添枝加葉 的英文怎麼說

中文拼音 [tiānzhījiā]
添枝加葉 英文
add [fabricate] details of a story; embroider; have sth. to add to . . . ; embellish (a story); add a few branches and leaves
  • : 動詞1. (增加) add; increase 2. [方言] (生小孩) give birth to
  • : Ⅰ名詞1. (枝子) branch; twig 2. (姓氏) a surname Ⅱ量詞1. (用於帶枝子的花朵) 2. (用於桿狀物)
  1. I discount him 90 percent for embroidery and what is left is perfect and priceless truth.

    我給他打九折,扣除添枝加葉的話,剩下來的就是寶貴的真話。
  2. And these carried back to sondra, along with certain embellishments by constance, had the desired effect.

    這些后來又傳到桑德拉的耳朵里,上康斯坦絲添枝加葉,就弄假成真了。
  3. How they were fated to meet and an attachment sprang up between the two so that their names were coupled in the public eye was told in court with letters containing the habitual mushy and compromising expressions, leaving no loophole, to show that they openly cohabited two or three times a week at some wellknown seaside hotel and relations, when the thing ran its normal course, became in due course intimate

    對夫妻間司空見慣的糾紛,不是公正誠實地報道其真相,卻照例添枝加葉聳人聽聞地渲染一番:他們怎樣命中注定相遇的,又怎樣相愛上的,從而使兩人的名字在公眾心目中被聯系起來。連他們的信件都拿到法庭上去宣讀,滿紙都是通常那些感傷的有失體面的語句,使他們沒有開脫的餘地。
  4. He often embellishes the tales of his travels

    他常給他的旅遊趣聞添枝加葉
  5. He always exaggerates to make his stories more amusing

    他總愛添枝加葉,把故事講得更有趣
  6. We may embellish a story, forget a word of the song, adapt an old technology or concoct a new theory out of old ideas

    我們也許會給聽來的故事添枝加葉、忘記一首歌里的一個字、改造舊技術、以老點子發明新理論。
  7. Each night he added to the pattern of his fancies until drowsiness closed down upon some vivid scene with an oblivious embrace

    每夜他都給他那些幻想的圖案添枝加葉,一直等到昏沉的睡意降落在一個生動的場面之上,使他忘記了一切。
  8. But as a diplomatic officer, who is responsible for sino - madagascar political economic and commercial cooperation, mr. feno has devoted himself to strengthening the bilateral cooperation and friendship between china and madagascar

    但作為負責中馬兩國政治與經貿合作的外交官,費諾先生,最重要的就是為中馬兩國的友好合作不斷添枝加葉,為中馬兩國的友誼瓦。
  9. The first minute of prince andreys arrival in moscow, he was handed by his father natashas note to princess marya, in which she broke off her engagement the note had been stolen from princess marya, and given to the old prince by mademoiselle bourienne. he heard from his fathers lips the story of natashas elopement, with additions. prince andrey had arrived in the evening ; pierre came to see him the following morning

    安德烈公爵已經到達莫斯科,他剛剛走進家門,就從他父親那裡接到一封娜塔莎寫給公爵小姐瑪麗亞的便函,在便函中她要拒絕她的未婚夫布里安小姐從公爵小姐瑪麗亞那裡搶到這封便函,並且把它轉交公爵,安德烈公爵還聽見父親添枝加葉地敘述有關拐騙娜塔莎的事件。
分享友人