清上里 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngshàng]
清上里 英文
chongsang ri
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  1. Dundrum, south, or sutton, north, both localities equally reported by trial to resemble the terrestrial poles in being favourable climates for phthisical subjects, the premises to be held under feefarmgrant, lease 999 years, the message to consist of 1 drawingroom with baywindow 2 lancets, thermometer affixed, 1 sittingroom, 4 bedrooms, 2 servants rooms, tiled kitchen with close range and scullery, lounge hall fitted with linen wallpresses, fumed oak sectional bookcase containing the encyclopaedia britannica and new century dictionary, transverse obsolete medieval and oriental weapons, dinner gong, alabaster lamp, bowl pendant, vulcanite automatic telephone receiver with adjacent directory, handtufted axminster carpet with cream ground and trellis border, loo table with pillar and claw legs, hearth with massive firebrasses and ormolu mantel chronometer clock, guaranteed timekeeper with cathedral chime, barometer with hygrographic chart, comfortable lounge settees and corner fitments, upholstered in ruby plush with good springing and sunk centre, three banner japanese screen and cuspidors club style, rich wine - coloured leather, gloss renewable with a minimum of labour by use of linseed oil and vinegar and pyramidically prismatic central chandelier lustre, bentwood perch with a fingertame parrot expurgated language, embossed mural paper at 10 - per dozen with transverse swags of carmine floral design and top crown frieze, staircase, three continuous flights at successive right angles, of varnished cleargrained oak, treads and risers, newel, balusters and handrail, with stepped - up panel dado, dressed with camphorated wax, bathroom, hot and cold supply, reclining and shower : water closet on mezzanine provided with opaque singlepane oblong window, tipup seat, bracket lamp, brass tierod brace, armrests, footstool and artistic oleograph on inner face of door : ditto, plain : servant s apartments with separate sanitary and hygienic necessaries for cook, general and betweenmaid salary, rising by biennial unearned increments of 2, with comprehensive fidelity insurance annual bonus, and retiring allowance based on the 65 system after 30 years service, pantry, buttery, larder, refrigerator, outoffices, coal and wood cellarage with winebin still and sparkling vintages for distinguished guests, if entertained to dinner evening dress, carbon monoxide gas supply throughout

    一截彎木棲著一隻馴順得能停在手指的鸚鵡它吐字文雅,墻糊著每打價為十先令的壓花壁紙,印著胭脂紅色垂花橫紋圖案,頂端是帶狀裝飾一連三段櫟木樓梯,接連兩次拐成直角,都用漆塗出晰的木紋,梯級登板起柱欄桿和扶手,一律用護板來加固並塗含樟腦的蠟浴室有冷熱水管,盆湯淋浴,設備俱全。位於平臺246的廁所,長方形窗子嵌著一塊毛玻璃,帶蓋的坐式抽水馬桶,壁燈,黃銅拉鏈和把手,兩側各放著憑肘幾和腳凳,門內側還掛有藝術氣息濃厚的油畫式石版畫。另外還有一間普通的廁所廚師打雜的女僕和兼做些細活的女傭的下房裡也分別裝有保健衛生設備僕役的工錢每兩年遞增兩英鎊,並根據一般忠誠勤勞保險,每年年底發獎金一英鎊,對工滿三十年者,按照六十五歲退職的規定,發退職金餐具室配膳室食品庫冷藏庫主樓外的廚房及貯藏室等堆煤柴用的地窨子還有個葡萄酒窖不起泡亮光閃閃的葡萄酒,這是為宴請貴賓吃正餐身穿夜禮服時預備的。
  2. At first i put the head of shovel that was very clean after being washed at the passage of the stove, poured some barnyard grass flour into my can container, then added likely water, mixed with a spoon to be paste, and poured a part onto the burning hot shovel with a sound

    我先把洗得乾乾凈凈的鐵鍬頭支在爐口,把稗子面倒一些在罐頭筒,再加適量的水,用匙子攪成糊狀的流汁,哧啦一聲倒一撮在滾燙的鐵鍬
  3. No ; it was not her hair : it was a black stream of something oozing from her basket, mid it glistened like a slimy snake in the cold still rays of the moon

    不對不是她的頭發那是從她頭的籃子流出來的一條黑色溪流,好像一條粘乎乎的蛇,在冷寂寞的月光下閃閃發光。
  4. This blank wall of contradiction brought back vividly to victor henry his last trip to the soviet union with the harriman mission.

    這個矛盾好象一堵密不透風的高墻,不禁使維克多亨利楚地回憶起次隨哈曼使團到蘇聯去的情景。
  5. This blank wall of contradiction brought back vividly to victor henry his last trip to the soviet union with the harriman mission

    這個矛盾好象一堵密不透風的高墻,不禁使維克多?亨利楚地回憶起次隨哈曼使團到蘇聯去的情景。
  6. A joyous stir was now audible in the hall : gentlemen s deep tones and ladies silvery accents blent harmoniously together, and distinguishable above all, though not loud, was the sonorous voice of the master of thornfield hall, welcoming his fair and gallant guests under its roof

    這時大廳人聲鼎沸,笑語紛紜。男士們深沉的語調,女士們銀鈴似的嗓音交融在一起。其中最晰可辨的是桑菲爾德主人那洪亮而聲音不大的嗓門,歡迎男女賓客來到府
  7. Brisbane, australia, march 20, 1993 originally in english

    海無師以英文講于澳洲布斯本
  8. Spoken by supreme master ching hai, brisbane, australia, march 21, 1993

    海無師以英文講于澳洲布斯本
  9. An acclimatised britisher he had seen that summer eve from the footplate of an engine cab of the loop line railway company while the rain refrained from falling glimpses, as it were, through the windows of loveful households in dublin city and urban district of scenes truly rural of happiness of the better land with dockrell s wallpaper at one and ninepence a dozen, innocent british born bairns lisping prayers to the sacred infant, youthful scholars grappling with their pensums, model young ladies playing on the pianoforte or anon all with fervour reciting the family rosary round the crackling yulelog while in the boreens and green lanes the colleens with their swains strolled what times the strains of the organtoned melodeon britannia metalbound with four acting stops and twelvefold bellows, a sacrifice, greatest bargain ever.

    那個夏天的傍晚,當雨住了的時候,他站在環行線鐵道公司機豐駕駛室的踏板,隔著都柏林市內和郊區那些恩愛之家的窗戶,瞥見幸福的地地道道牧歌式的鄉間生活,墻糊的是由多克雷爾120店裡買來的每打一先令九便士的墻紙。這,在英國出生的天真爛漫的娃娃們,口不地對聖嬰作著禱告年輕學子們拼死拼活地用著功模範的淑女們彈著鋼琴,或圍著噼噼啪啪燃燒著的那截聖誕夜圓木,闔家念誦玫瑰經。
  10. So we put the sheet back on the line that night, and stole one out of her closet ; and kept on putting it back and stealing it again for a couple of days till she didn t know how many sheets she had any more, and she didn t care, and warn t a - going to bullyrag the rest of her soul out about it, and wouldn t count them again not to save her life ; she druther die first

    誰要是叫她再數調羹,那她非要跟這人拚命不可。所以我們就在那天夜裡,把床單放回曬衣繩子,另外在衣櫃偷了一條,就這樣放放偷偷,有好幾天之久。到后來,她也弄不自己究竟有幾條床單,還說反正她也不操這份心了,也不想為了這個白費勁啦。
  11. His mind seemed to turn, on the instant, into a vast camera obscura, and he saw arrayed around his consciousness endless pictures from his life, of stoke - holes and forecastles, camps and beaches, jails and boozing - kens, fever - hospitals and slum streets, wherein the thread of association was the fashion in which he had been addressed in those various situations

    他心裏想。他的心靈彷彿立即化作了一具龐大的幻燈機。他在自己意識看到了數不的生活場景:鍋爐房水手艙野營和海灘監獄和酒吧高燒病房和貧民窟街道,在各種環境中別人跟他的關系都表現在對他那些稱呼
  12. He could not tell what was behind that smile of hers-passionate aching or only some ideal, some chaste and glacial intangibility.

    他說不她的笑藏的是些什麼--多情的苦惱,或者只是一種理想,一種冰玉潔的幻想。
  13. Each year, co umers buy hundreds of millio of pounds of bagged inach ? ? triple - washed and packaged in cellophane bags and clamshell boxes

    每年人們要消費千萬噸的袋裝菠菜,這些菠菜都經過了3遍洗,包裝在膠袋和蛤狀的箱子
  14. Seizing a pen, he drew a paper from a secret drawer in his desk, and wrote at the bottom of the document which was no other than his will, made since his arrival in paris a sort of codicil, clearly explaining the nature of his death

    他抓起一支筆,從書桌的一隻秘密抽屜抽出一張紙來,現在他又附加了很多東西,楚楚地解釋他死的原因。 「噢,我的帝! 」
  15. How could she lie again on straw in a cold room and be contented ?

    她怎麼還能在這冰冷的房間,躺在麥桿堆過那種心寡欲的日子?
  16. When he breakfasted or dined all the resources of the club - its kitchens and pantries, its buttery and dairy - aided to crowd his table with their most succulent stores ; he was served by the gravest waiters, in dress coats, and shoes with swan - skin soles, who proffered the viands in special porcelain, and on the finest linen ; club decanters, of a lost mould, contained his sherry, his port, and his cinnamon - spiced claret ; while his beverages were refreshingly cooled with ice, brought at great cost from the american lakes. if to live in this style is to be eccentric, it must be confessed that there is something good in eccentricity. the mansion in saville row, though not sumptuous, was exceedingly comfortable

    不論是晚餐午餐,俱樂部的廚房菜肴貯藏櫃食品供應處鮮魚供應處和牛奶房總要給他送來味道鮮美營養豐富的食品那些身穿黑禮服腳登厚絨軟底鞋態度莊重的侍者,總要給他端一套別致的器皿,放在薩克斯出產的花紋漂亮的桌布俱樂部保存的那些式樣古樸的水晶杯,也總要為他裝滿西班牙白葡萄酒葡萄牙紅葡萄酒或是摻著香桂皮香蕨和肉桂的粉紅葡萄酒為了保持飲料涼可口,最後還給他送來俱樂部花了很大費用從美洲的湖泊運來的冰塊。
  17. This was the plan which had appealed to him to afford the best chance of his security. before daybreak he would awake, leave the inn after rigorously paying his bill, and reaching the forest, he would, under presence of making studies in painting, test the hospitality of some peasants, procure himself the dress of a woodcutter and a hatchet, casting off the lion s skin to assume that of the woodman ; then, with his hands covered with dirt, his hair darkened by means of a leaden comb, his complexion embrowned with a preparation for which one of his old comrades had given him the recipe, he intended, by following the wooded districts, to reach the nearest frontier, walking by night and sleeping in the day in the forests and quarries, and only entering inhabited regions to buy a loaf from time to time

    他已經有了一個非常安全的計劃:他在天亮以前醒來,很快地付了賬單,離開旅館,進入森林,然後,借口要畫畫,他花錢受到一個農民的友好接待,給自己弄到一套伐木者的衣服,一把斧頭,脫掉身的獅子皮,打扮成伐木者的裝束然後,他用泥土塗滿雙手,用一把鉛梳弄臟他的頭發,用他的一個老同行傳授他的方法把他的皮膚染成褐色,白天睡覺,晚行路,只在必要的時候才到有人的地方去買一塊麵包吃,在森林穿來穿去,一直到達最近的邊境。
  18. She plunged into the chilly equinoctial darkness as the clock struck ten, for her fifteen miles walk under the steely stars

    在鐘聲敲響十點的時候,苔絲就在春分時節寒冷的黑夜裡路了,她要在冷的星光中走完十五英的路程。
  19. I was just beginning to stifle with the fumes of conservatory flowers and sprinkled essences, when i bethought myself to open the window and step out on to the balcony

    我正開始沉醉在暖房花朵的氣息和彌漫著的幽幽時,驀地想起去打開窗門,走到陽臺去。
  20. Tv guide released its first issue in a full - color, larger format tuesday, part of an overall revamp aimed at trying to keep the 52 - year - old magazine relevant in an age of on - screen television guides. the new issue features ty pennington of " extreme home makeover : home edition " on its cover, as well as a new makeup that emphasizes stories, columns and gossip about tv shows over tv listings

    改版后的第一期電視指南,用美國著名的真人秀節目終極改造:家庭版的主持人泰潘寧頓做了封面人物在內容,原有的電視節目增加了更多的影視故事專欄作家文章和演員花邊新聞等內容,雜志的可讀性顯著增強。
分享友人