清志 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngzhì]
清志 英文
kobayashi kiyoshi
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : Ⅰ名詞1 (志向; 志願) aspiration; ambition; ideal; will 2 (文字記錄) records; annals 3 (記號)...
  1. An increased glomerular staining with peanut agglutinin lectin, indicative of removal of neuraminic acid, was noted

    實驗中所觀察到的腎小球花生凝集素染色增強標著神經氨酸被除。
  2. He felt no warmth towards his comrades but was cold, indifferent and apathetic.

    他對同不是滿腔熱情,而是冷冷,漠不關心,麻木不仁。
  3. Aphorisms - the supreme master ching hai news no. 150

    甘露法語-海無上師新聞雜第150期
  4. Aphorisms - the supreme master ching hai news no. 149

    甘露法語-海無上師新聞雜第149期
  5. We explained to them that master s teachings encompass all religions. then mr. attila celik asked us to send the supreme master ching hai news magazine to a group of them

    我們向他們解釋,師父的教理是兼容並包各宗教,亞提拉西理克先生於是要求定期寄海無上師新聞雜給他們。
  6. It shows sufficiently that miscellaneous drama that describes thoughts provides special artistic value of discourse space for ordinary literati as well as for writer ' s wandering between elegance and vulgarness through manifold ways, such as the practice of expressing will and emotion, the special meaning revealed by autobiographic artistic expression and the natural artistic manner similar to essays of the late ming dynasty

    通過自我抒情言和高揚主體精神的「寫心」作法、因自傳性藝術演述凸顯出來的特殊意味,以及與晚明小品靈動自然、新雋永之藝術格調的同構對應等,都充分顯示出《寫心雜劇》既徘徊于雅俗之間,同時又為普通文人提供了特殊的話語空間的藝術價值。
  7. He had awakened from his torpor altogether off his head, and was inclined to be violent, babbling incessantly about some boat-race on the cam.

    他已從昏迷狀態中醒了過來,但神,脾氣暴躁,不斷地念叨什麼在劍河上賽船的事情。
  8. The level of cementation behind the casing is in general clearly marked by a distinct temperature increase.

    套管外水泥面通常能夠楚地被明顯的溫升標出來。
  9. Reliable analysis of the lunar eclipse observations in the local chorography of qing dynasty

    代地方中月食記錄的可靠性分析
  10. She is delirious, but has lucid intervals.

    她神昏亂,但時而醒。
  11. Mrs. wilson might awake in a state which mary dreaded to anticipate, and anticipated while she dreaded in a state of complete delirium.

    瑪麗深怕威爾遜太太醒過來會神,滿口囈語;她越想越怕,越怕越想。
  12. Serum concentrations of tumor markers in dialyzed and non - dialyzed patients with chronic kidney diseases

    腎功能及血液透析對慢性腎臟疾病患者血腫瘤標物的影響
  13. The bog water got into her head, and she would have run home quite flighty ; but i fixed her till she came round to her senses

    泥水進了她的頭,她神經錯亂地要往家裡跑可是我留住了她,等她神醒過來。
  14. Gangplanks to assist wheelchair users in boarding and alighting trains at curved platforms wheelchair spaces, handrails and grab poles inside train cars for wheelchair users every third, sixth and ninth car ( northbound trains ) and every fourth, seventh and tenth car ( southbound ) ; clear wheelchair signs on platforms and outside train doors

    北行列車的第三、六及九卡及南行列車的第四、七及十卡內,設有輪椅停放處、扶手及扶桿,方便輪椅使用者;月臺上及車門外有楚的輪椅標,顯示有關車廂設有輪椅停放處。
  15. The golden glow of a new era - spiritual interludes - the supreme master ching hai news no. 149

    光輝的黃金時代-修行小品-海無上師新聞雜第149期
  16. He ' s supposed to be mad as a hatter, though, these days

    他最近有點神
  17. During a practical project folk - custom square of enshi, the author analyzes the difficulty of connection between traditional building and modern architecture and discusses the method that could introject the national symbol and modern city, proceeding with traditional building and village and combining the reality in order to embody national characteristic, accelerate the development of modern city and suffice the request of modernization

    摘要該文論述了恩施江風情園實際項目的設計過程中,從地區傳統民居與聚落入手,結合當地的實際情況,深入分析在現階段中小城市發展中,傳統建築與現代城市結合的難點,探討在現階段地區傳統標性建築與現代城市的整合方式,以期達到即能體現地區特色又能促進城市發展,滿足城市現代化進程的要求。
  18. An opening ceremony will be held on july 26, 2005 at which professor jg malpas, pro - vice - chancellor of hku, mr lam chiu ying, jp, director of the hong kong observatory, and dr frederick leung, dean of hku s faculty of science, will be the officiating guests. details of the opening ceremony are as follows : date : tuesday, july 26, 2005

    暑期科學研習學院的開幕儀式將於七月二十六日(星期二)早上十一時在港大陸佑堂舉行,屆時,香港天文臺臺長林超英先生、港大副校長麥培思教授及港大理學院院長梁博士將會主持開幕儀式。
  19. Stagnant water cannot make a clear lake. wisdom cannot be cultivated without strong will. practice and cultivation cannot be successful without keeping one ' s word. enlightenment cannot be achieved without determination

    水不動者,湖泊不不強者,智力不遠;言不信者,行持不果;心不堅者,道學不成。
  20. On the aesthetic orientation of the poetic discussion about ghosts and legendary stories in the ming and qing dynasties

    與明清志怪傳奇小說的審美取向
分享友人