清拆計劃 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngchàihuà]
清拆計劃 英文
clearance programme
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : 拆動詞[方言] (排泄大小便) excrete
  • : Ⅰ動詞1 (計算) count; compute; calculate; number 2 (設想; 打算) plan; plot Ⅱ名詞1 (測量或計算...
  • : 劃動詞1 (撥水前進) paddle; row 2 (合算) be to one s profit; pay 3 (用尖銳的東西在別的東西上...
  • 計劃 : 1 (工作、行動以前預先擬定的內容和步驟) plan; project; programme; device; devisal; design 2 (做...
  1. 5. 2 the proposed list of inspection items covers different building elements, including external elements, structural elements, drainage, fire safety but excluding those fire service installations currently regulated by the fire services department, and unauthorised building works those constituting obvious or imminent danger to life and property will need to be rectified under the proposed scheme

    5 . 2擬議的檢驗項目涵蓋樓宇的不同部分,包括外墻附建構件結構性構件排水系統樓宇消防安全構件目前由消防處規管的消防設備裝置除外及僭建物對生命財產有明顯或迫切危險的僭建物須根據擬議驗樓
  2. That this council urges the government to formulate proper measures as soon as possible to tie in with the phased implementation of the building safety inspection scheme and render concrete support to those owners of private residential premises who are in need of assistance, and to complete the task of inspecting all cantilevered canopies in hong kong in the near future and step up its efforts in demolishing unauthorized structures, with a view to raising the standard of building safety in hong kong and safeguarding the lives and property of the public

    顏錦全議員動議下列議案:本局促請政府盡早為分階段推行「樓宇安全檢驗」制訂完善的配合措施,為有需要的私人住宅業主提供實質的支援,並在短期內完成檢驗全港所有的懸臂式檐篷及加強對違例僭建物的工作,以提高本港樓宇安全水平,保障市民的生命財產安全。
  3. Non - development clearance programme

    非發展性清拆計劃
  4. Noted. government has pledged to clear the squatter huts in the urban area by 2001 in accordance to the non - development clearance programme

    政府已按非發展性清拆計劃,於2001年前市區寮屋。
  5. Non - development clearance interview programme

    非發展會見
  6. Some old residential areas, including groups of squatter huts, have been cleared and redeveloped. occasionally a typhoon shelter has been relocated because of urban redevelopment. the yau ma tei typhoon shelter is an example

    一些舊區樓宇和寮屋的及重建,有些避風塘也因應市區重建而搬遷,油麻地避風塘就是其中的一個例子,至於觀塘避風塘則受惠于多年來的控污工作以減少排入塘內的污水量。
  7. Squatter clearance programme

    寮屋清拆計劃
  8. I have recently received complaints alleging that one - person households affected by clearance programmes are placed, in the order of flat selection, after all green form households and some white form households

    本人近日接獲投訴,指受清拆計劃影響的單身人士的選樓次序被排在所有綠表家庭及部分白表家庭之後。
  9. This initiative is also open to tenants affected by redevelopment and clearances as well as eligible junior civil servants. as an alternative, an eligible purchaser may opt to receive a mortgage subsidy of up to $ 162, 000 over a period of six years

    的對象亦包括受重建和清拆計劃影響的居民,以及合資格的初級公務員。合資格的人士可選擇在六年內領取按揭還款補助金,總額最高可達162 , 000元。
  10. Some 30 and 66 back lanes were targeted in 2001 and 2002, respectively, and a total of 995 unauthorised building structures causing obstruction were removed

    為了支持潔香港運動,屋宇署推行為期三年的,目標是後巷的違例構築物。
  11. Mortgage subsidy scheme the mortgage subsidy scheme was implemented in september 1998 to promote home ownership among tenants affected by the hkha s comprehensive redevelopment programme and households affected by cottage area clearance exercises. under the scheme, eligible applicants buying hos or psps flats are given a mortgage subsidy of up to $ 162, 000 over a period of six years

    為鼓勵受整體重建影響的租戶和平房區戶自置居所,房委會於一九九八年九月推行重建置業,讓合資格的申請人在購買居屋或私人參建居屋單位時,可在六年內獲發按揭還款補助金,總額最高達162 , 000元。
  12. The majority of these flats ( 78 per cent ) were allocated to committed categories such as tenants affected by the comprehensive redevelopment programme ( crp ) ( 20 per cent ), families affected by development clearance ( 6 per cent ), and general waiting list applicants ( 52 per cent )

    大部分單位( 78 % )都是編配給須承擔安置的類別,例如受整體重建影響的租戶( 20 % ) 、因發展而受影響的家庭( 6 % ) ,以及公屋總輪候冊上的申請人( 52 % )等。
  13. To remove the serious fire risk, the buildings department aims to clear

    為了消除嚴重火險,屋宇署全面
  14. Press conference on plans to step up clearance of unauthorized building works and rooftop structures

    加強僭建物及天臺僭建物的記者會
  15. Motion moved by hon alan leong kah - kit was passed - " that the panel urges the government to defer its plan to demolish the existing star ferry pier and its clock tower in central and to incorporate, upon extensive public consultation, the existing clock tower together with the relevant building structures into the future new development plan for the central district, with a view to preserving, on a people - oriented basis, the historical traces that form part of the collective memory.

    梁家傑議員所動議的議案獲得通過- "本委員會促請政府暫緩現有中環天星碼頭及鐘樓,在進行廣泛公眾諮詢后,把現有鐘樓與相關建築融入將來中環新發展規藍圖,在以民為本的基礎上,保留具集體回憶的歷史痕跡。
分享友人