清蒸雞 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngzhēng]
清蒸雞 英文
steamed chicken
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : Ⅰ動詞1. (蒸發) evaporate2. (利用水蒸氣的熱力使食物熟或熱) steam Ⅱ名詞[中醫] (將藥物隔水蒸熟) steaming
  • : (家禽的一種, 也叫家雞) chicken
  • 清蒸 : steamed in clear soup
  1. In addition, there are many qinghai ' s unique dishes of plateau style, such as fengwo liji ( tenderloin ), danbai chongcao ji ( albumen caterpillar fungus chicken ), yuanyang furong facai ( mandarin lotus long thread moss ), shu helong, qingtang yangdu, rensen yangjing, songshu liyu ( carp ), jinyu facai ( long thread moss ), juhua liyu ( carp ), facai zhengdan ( egg potage ), yangrou shao qietiao ( mutton stewed with aubergine ), kao yangrou ( toasted mutton ), fazi routuan, huangmeng yanggaorou ( stewed lamb ) and so on

    此外,還有蜂窩裡脊、蛋白蟲草、鴛鴦芙蓉發菜、酥合龍、湯羊肚、人參羊筋、松鼠鯉魚、金魚發菜、菊花鯉魚、發菜蛋、羊肉蘑菇片、羊肉燒茄條、烤羊肉、筏子肉團、黃燜羊羔肉等青海特有的高原風味佳肴。
  2. Red stew mutton, five - taste chook claw, treasure sirloin, family bean curd, red stew crucian, mushroom local chicken, multiply oxscourge, shallot beef tendon, steamed soft - shelled turtle

    紅燜羊肉魚香鳳爪八珍牛腩家常豆腐紅燜鯽魚香菇土滋補牛鞭蔥爆牛筋甲魚
  3. Finely mince the chicken breast and fat pork, add egg white and soup stock, stir well to make a chicken paste. rinse the shark s fins, add soup stock, scallion sections, ginger slices and prickly ash, steam for 2 hours

    脯肉與肥肉膘制泥,加蛋高湯攪勻成料子,水發魚翅洗凈,加高湯蔥段薑片花椒2小時取出。
  4. De - vein and mince the chicken fillets ; to 1 5 add egg yolk and seasoning, stir to a yellow paste, steam for 10 minuted, mince, add egg white and stir well. to the rest of the chicken mince, stir in egg white, soup, and seasoning

    鴨脯板鴨脯切絲裡脊去筋制茸,取1 5加蛋黃調料攪拌成黃料子,10分鐘取出,切末加蛋調均勻其餘加蛋三套湯和調料攪拌成料。
  5. We have “ wangji chicken soup ” and “ steamed wuchang fish ”

    我們有汪集湯和武昌魚
  6. Bring clear chicken soup to the boil, add seasonings, thicken, pour over the duck and prawn rounds

    加調料透后扣在大湯盤中湯燒開調好味后倒入大湯盤中即成。
  7. We have kong bao chicken, roast duck, steamed whole fish, beef and potato stewed, braised pork belly chunks, stir fried tomato and egg, stir fried shredded potato with vinegar, barbecue lamp skewer etc

    我們有宮爆丁、烤鴨、魚、土豆燉牛肉、紅燒肉、西紅柿炒蛋、醋溜土豆絲、烤羊肉串等等。
  8. W : we have kong bao chicken, roast duck, steamed whole fish, beef and potato stewed, braised pork belly chunks, stir fried tomato and egg, stir fried shredded potato with vinegar, barbecue lamp skewer etc

    我們有宮爆丁、烤鴨、魚、土豆燉牛肉、紅燒肉、西紅柿炒蛋、醋溜土豆絲、烤羊肉串等等。
  9. Choose dishes cooked with less oil low - fat cooking methods include steaming, boiling, baking, grilling, and stewing. examples of low - fat foods include noodle soup, boiled vegetables, grilled fish, and roast chicken etc

    少油烹調法包括灼上湯煮?烤燉等,用較少油烹調的食物例子有湯粉面灼菜鮮魚燒等。
  10. The dishes are : dry vegetable braised with meat, yue chicken in light soup, xiao shaoxing unflavored chicken, white turtle with chicken, steamed fish, fish meat ball in light soup, fish in vinegar, fish with bean curd, shao - style shrimp meat ball, shao - style assort, shao - style meat, liquor - marinated shrimp, oily smelly bean curd, fermented vegetable, fermented bean skin, day vegetable fish, dry vegetable shrimp soup, houkou manshou and steamed huntun

    代表性的有:乾菜燜肉、湯越、小紹興白斬、白鯗扣鱖魚、湯魚圓、頭肚醋魚、魚燒豆腐、紹式蝦球、紹什景、紹式小扣、糟溜蝦仁、油臭豆腐、霉莧菜梗、霉千張、乾菜魚、乾菜蝦湯、喉口饅首、五彩餛飩,等。
  11. The dishes should largely be prepared with low - fat cooking methods. boiling, steaming, stewing, baking and simmering are some of the better ways to process the food. avoid deep - frying ( e. g., sweet and sour pork, deep - fried crab claws and deep - fried chicken ) and dishes added with a lot of condiments ( e. g.,

    菜式應盡量以淡為主,烹調方法以白灼、、燉、 ?和?為佳,避免油炸(如咕嚕肉、炸蟹鉗和炸子等)和添加大量調味料(如糖醋排骨、京醬炒牛柳)的菜式。
  12. Well - known dishes include steamed herring and jiasohuazi ( beggar ' s ) chicken, yangzhou rice crust and squirrel - shaped mandarin fish

    它的主要名菜有鰣魚、揚州鍋巴、叫花、松鼠桂魚等。
  13. Before the young chicken is buried in the watermelon rind, the rind will be carved with exquisite patterns. then, the rind and the chicken will be staved in a pot with slow fire for a relatively long time

    ,為夏令名餚,西瓜外皮雕刻精美圖案,納嫩母,西瓜香滲入內此菜瓜香四溢,湯味鮮,肉酥爛味美。
  14. Drop wild chicken slices, ham slices and vegetable hearts into chicken soup, bring to the boil, remove ingredients to a bowl. again bring the soup to the boil, skim, season and pour over the ingredients in the bowl. add the steamed " ducks "

    飛片火腿片鮮蘑油菜心下湯中燒開撈入碗中,余湯燒開撇凈浮沫,調好味后倒入湯碗,再放入好的鴛鴦即成。
  15. The chicken flesh and blood quality is fatty and thick, silk white and thin quality, the frailty is delicate and good to eat, enriching the food with protein and various nourishment compositions of calcium, lin, iron. etc.,

    血肉質肥厚,質細絲白,脆嫩爽口,富含蛋白質和鈣磷鐵等多種營養成分,用它烹制的菜肴,不論煎炒油炸,還是做湯,皆香鮮美。
  16. Roasted wings, dumplings, bony legs, sweetgrass roast, boiled lever, steamed chicken products, charcoal roasted chicken products

    烤翅膀、餃子、骨腿,香根草烤、煮杠桿、清蒸雞肉製品,木炭烤肉產品
  17. Choose dishes cooked with less oil e low - fat cooking methods include steaming, boiling, baking, grilling, and stewing. examples of low - fat foods include noodle soup, boiled vegetables, grilled fish, and roast chicken etc

    少油烹調法包括、灼、上湯煮、 ? 、烤、燉等,用較少油烹調的食物例子有湯粉面、灼菜、鮮魚、燒等。
  18. Steamed whole chicken

  19. Cut the tomato into a lotus flower, place in the middle of a plate, put the " lotus seed pod " on it, steam for a while. boil clear chicken soup, season, thicken and sprinkle over the sea cucumber " toads "

    用1個和20克澱粉製成蛋糊,火腿切花瓣,在餅上刷蛋糊抹上泥,撒上火腿末黃瓜絲,再刷蛋糊,上籠用小火定型,再用小火煎至熟透裝盤即成。
  20. Shred the chicken, ham and dried mushrooms, add to clear chicken soup and steam for 15 minutes, then remove

    腿火腿冬菇切絲,加15分鐘撈出
分享友人