溫暖而舒適的 的英文怎麼說

中文拼音 [wēnnuǎnērshūshìde]
溫暖而舒適的 英文
cosy cozy
  • : Ⅰ形容詞(不冷不熱) warm; lukewarm; hot; gentle; mild Ⅱ名詞1 (溫度) temperature 2 (瘟) acute ...
  • : Ⅰ形容詞(暖和) warm; genial Ⅱ動詞(使東西變熱或使身體變溫暖) warm up
  • : Ⅰ動詞(伸展; 寬解) stretch; unfold Ⅱ形容詞[書面語] (緩慢; 從容) easy; leisurely Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : 形容詞1 (適合) fit; suitable; proper 2 (恰好) right; opportune 3 (舒服) comfortable; well Ⅱ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 溫暖 : 1. (暖和) warm 2. (親切) warmth; kindness
  • 舒適 : comfort; comfortable; cosy; snug
  1. The warm and comfortable rain soaked into the ground and from the branches continually hung the countless drops, glistening in the succeeding sun.

    溫暖而舒適的雨水滲入土地,樹枝上仍掛著數不清雨點,在雨後陽光下閃閃發光。
  2. From the 26th of august to the 2nd of september, from the day of borodino to the entrance into moscow, all that agitating, that memorable week, there had been that extraordinarily beautiful autumn weather, which always comes as a surprise, when though the sun is low in the sky it shines more warmly than in spring, when everything is glistening in the pure, limpid air, so that the eyes are dazzled, while the chest is braced and refreshed inhaling the fragrant autumn air ; when the nights even are warm, and when in these dark, warm nights golden stars are continually falling from the sky, to the delight or terror of all who watch them

    自八月二十六日起,至九月二日當天止,從波羅底諾戰役到敵人進占莫斯科,這整個驚惶可堪記憶一周全部日子,都是不尋常令人吃驚大好秋光,低垂太陽照耀得比春天更,在爽朗明凈空氣中,萬物閃閃發光,令人目眩,呼吸這沁人空氣,令你心胸振奮,就連夜晚也是,在這一周漆黑夜裡,不時從天上撒落金色星星,真令人又驚又喜。
  3. China central place hotel apartment is operating with international hotel style, really convenient to customers. home feeling of each room. making you at home, meanwhile, we supply dinner deliver, dry clean services

    商都之家公寓根據國際風際酒店公寓運作模式,為客戶提供極大便利,房間布置非常且有私密性,讓您在外工作時有感覺,同時提供送餐、洗衣、清潔服務。
  4. The experimental results indicate that when the air flow rate is determined, the key problem for energy saving is how to keep the indoor thermal comfort at a suitable level and reduce the difference between the internal and external temperature of the room. a formula is gained for calculating the critical values of air exchange rate. when ventilating rate is greater than the value, radiating heating is the better way for energy saving, or else, convection method in heating is more suitable

    實測還指出,當通風量一定時,如何保證人體熱度不變減少室內外氣差將成為大通風量房間節約採能耗關鍵,本文結合圍護結構傳熱機理,在對三種方式能耗狀況進行理論分析基礎上,提出了換氣次數節能臨界值,若換氣次數高於此值,則輻射供是較好選擇,否則,散熱器供是較好方法。
  5. The couple wish to live in a cosy little home rather than in a big mansion

    那對夫婦寧願住在小屋裡中,不願住在大廈里。
  6. Wool fabrics that are suitable for clothing to be worn in warm conditions are usually very thin with resistance against heat and moisture loss being small which keeps the wearer a feeling of cool and comfortable

    摘要合在環境中穿著精紡羊毛織物通常十分輕薄,因阻礙散熱和散濕作用很小,能使人體保持涼爽和
  7. During dinner, while watching tv, or for social gatherings, you can conserve and enjoy the warmer ambience. these specialty switches are not expensive and are easy to install

    這種特殊開關其實並不昂貴,且易於安裝。用餐、看電視、朋友小聚時,你可以利用調光開關讓環境處于氣氛中。
  8. People prefer to use warm colours to give their homes a warm and comfortable feeling

    人們喜歡用色使他們家看上去
分享友人