溺灣 的英文怎麼說

中文拼音 [wān]
溺灣 英文
ria
  • : Ⅰ動詞1. (淹沒在水裡) drown; submerge 2. (沉迷不悟) be addicted to Ⅱ形容詞(過分) excessiveⅢ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1. (水流彎曲處) bend 2. (海灣) bay; gulf; cove; inlet Ⅱ動詞(使船停住) anchor; moor; tie up
  1. Ths is a beautiful sandy beach that attracts many tourists as well as local residents. you can enjoy swimming in the sea or visit the garden outside the life guard club with two grand statues, kwun yum and tin hau, on the beach

    淺水是香港其中一處最具代表性的景點,擁有一個寬闊和水清沙幼的沙灘,遊客既可以在藍天碧海中暢泳,亦可以到旁邊香港拯總會外的鎮海樓公園,參拜巨大的天後像和觀音像。
  2. Shortly before 11 am, officers on board a police vessel patrolling off long ke wan, sai kung, discovered that a 45 - year - old woman was picked up to a pleasure craft after she was found drowning about 100 metres off the beach

    早上約十一時,水警人員于在西貢浪茄對開海面巡邏時,發現一名四十五歲女子在海灘對開一百米海面遇后被救上一艘遊艇。
  3. Locally, a swimmer was drowned on 17 september and another one on the following day in rough seas at ham tin wan of sai kung

    本港兩名泳客分別於九月十七和十八日在西貢咸田被大浪捲走,遇喪生。
  4. Twenty - three chinese people drown when a group of 35 cockle - pickers are trapped by rising tides in morecambe bay, england. twenty - one bodies are recovered

    2004年的今天, 35名拾貝者在英格蘭的莫克姆拾貝時被漲潮的潮水困住, 23名中國人水而亡,其中有21具屍體被發現。
  5. The tragedy of morecambe bay happened in february of 2004, 23 illegal chinese immigrants lost their lives after being cut off by the tide while picking cockles

    莫克姆拾貝華工慘劇,發生於2004年二月,二十三名中國非法勞工,海邊拾貝時,因潮汐急漲來不及脫逃,而死於莫克姆
分享友人