滯期滯期費 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìzhì]
滯期滯期費 英文
demurrage
  • : Ⅰ動詞(使停滯; 使不流通) stagnate; block up Ⅱ形容詞(停滯; 不流通) sluggish; slow-moving; stagnant
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  1. The fourth issue is whether lien is extinguished if the goods on lien are illegally deprived. chapter discusses effective conditions of the cesser and lien clause and coexistence principle, as well as lien for demurrage

    第七章討論了責任終止與留置條款的生效要件,共存原則和為裝港進行留置等問題。
  2. Seller shall be liable for any dead freight or demurrage, should they fail to have the quantity of the goods ready for loading in time as stipulated, if the carrying vessel has arrived at the port of shipment as advised

    如果運輸船隻按賣方通知到達裝運港而賣方未能按規定及時將貨物備妥待運,那麼賣方應承擔由此產生的空艙
  3. Dhdwts despatch money half demurrage and for working time saved

    速遣的一半
  4. Demurrage half despatch d1 2

    速遣的一半
  5. Dhdwts despatch money bends half demurrage and for working time saved at both ends

    裝卸港口的速遣均按的一半
  6. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租約提單中併入條款解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; 「附屬性條款」需有效合併的原則;合併條款要尋求雙方訂約的意願;合併主要是針對與貨物運輸和貨物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租約中容易產生糾紛的條款,如運條款、虧艙條款、條款、仲裁條款等條款能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  7. Article 93 a voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, laydays, time for loading and discharge, payment of freight, demurrage, dispatch and other relevant matters

    第九十三條航次租船合同的內容,主要包括出租人和承租人的名稱、船名、船籍、載貨重量、容積、貨名、裝貨港和目的港、受載限、裝卸限、運、、速遣以及其他有關事項。
  8. Maritime stakeholders have warned that shipping lines could impose vessel delay surcharges on the mombasa port, if the congestion crisis is not resolved urgently

    港口股東警告稱如果危機不能馬上解決,航運公司將在蒙巴薩港徵收貨物
  9. With the exception of late delivery or nondelivery due to “ force majeure ” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and / or purchase price differentials, dead - freight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses

    因「人力不可抗拒」而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規定的條件交貨,賣方應負責向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙,以及由此而引起的直接或間接損失。
  10. Chapter ii makes analysis on properties of lien on marine goods under article 87 of maritime code, based on examples of legislation on lien in various countries. the author holds that there are two properties of lien : one is lien exercised by the carrier when the freight, contribution in general average and other necessary charges which are the other party ' s obligation to be paid to the carrier are not paid. it is a real right lien, which is a legal real right for security

    第二章通過各國留置權立法例的啟示,分析了我國《海商法》第87條項下的海運貨物留置權的性質,筆者認為其性質分為二部分:承運人為收取運、共同海損分攤和為貨物墊付的必要用等屬于對方合同義務的用而行使的留置權,是一種物權性的留置權,為法定擔保物權;承運人為收取等屬于對方合同責任的用而扣留貨物,是一種債權性留置權,為合同的留置權。
  11. Rate of demurrage

  12. Any delay or demurrage by not complying with this rule will be the shipper ' s responsibility

    任何拖延或,此類不遵守一規則的將是托運人的責任
  13. Besides shipments / consignments will accrue demurrage / detention which will all be at the cost of the shipper / importer

    由此產生的用及/將由發貨人或者收貨人承擔。
  14. The buyer should guarantee the discharging rate of 12, 000mt pwwd shinc with 12 hours t / time upon tendering n. o. r. demurrage / despatch at usd12, 000 pdpr / hd

    買方需保證卸貨率為每十二小時12 , 000公噸否則要交納12 , 000美元這樣翻譯可以嗎? ?還有誰能告訴我那些縮寫是什麼意思呢
  15. The consignee should pick up the contianer within 3 working days ( e / b ) or 4 calendar days ( w / b ) and pay demurrage according to your publishing standard otherwise

    貨到目的港后3個工作日(東向)或4個自然日(西向)內提貨,超后按貴司規定支付,並自遲延提貨之日起承擔貨物損壞或滅失的風險。
  16. Topics to be covered are comprehensive, ranging from the latest developments in shipping in general to issues of specific interest. they include types of charter parties ; chartering negotiations and operation ; laytime and demurrage ; bills of lading ; and sale and purchase

    課程內容全面廣泛,涵蓋航運業最新發展的概況,亦有深入行業中各類運作的專題研討,包括各類租船合約租船合同的協商與運作裝卸時間與海運提單船舶買賣等課題。
  17. Demurrage, loss of market, and any loss or damage sustained or expense incurred by reason of delay, whether on the voyage or subsequently, and any indirect loss whatsoever, shall not be allowed as general average

    不論是在航程中或其後發生的損失、行市損失和任何因遲延所遭受的損失或支付的用以及任何間接損失都不得認作共同海損。
  18. Demurrage, loss of market, and any loss or damage sustained or expense incurred by reason of delay, whether on the voyage or subsequently, and any indirect loss whatsoever, shall not be admitted as general average

    不論是在航程中或其後發生的損失、行市損失和任何因遲延所遭受的損失或支付的用以及任何間接損失都不得認作共同海損。
  19. It is also not guaranteed that express will be successful in obtaining the necessary permission and documents on arrival. it is purely at the discretion of the government of india

    從本地植檢局取得這項許可和清完關這個過程麻煩和冗長,用昂貴。由此產生的用及/將由發貨人或者收貨人承擔。
  20. 4 if the seller delays sending of the originals by the time stipulated, demurrage at the port of discharge and other expenses of the buyer connected with the delay in sending the package of the originals, including invoice, bill of lading and packing list

    如果賣方無法在規定的日之內將相關文件的正本(包括了發票,提單及裝箱單)寄給買方,那麼賣方要承擔因此造成的碼頭及買方的其它損失。
分享友人