滯期 的英文怎麼說

中文拼音 [zhì]
滯期 英文
dem demurrage
  • : Ⅰ動詞(使停滯; 使不流通) stagnate; block up Ⅱ形容詞(停滯; 不流通) sluggish; slow-moving; stagnant
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  1. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理船舶進出港口手續,聯系安排引航靠泊和裝卸2繕制單證,代簽提單運輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬貨物和組織客源代辦接受定艙業務以及貨物的托運和中轉4聯系水上救助協辦海商海事5辦理船舶集裝箱以及貨物的報關手續6代辦船舶船員旅客或貨物的有關事項。
  2. The fourth issue is whether lien is extinguished if the goods on lien are illegally deprived. chapter discusses effective conditions of the cesser and lien clause and coexistence principle, as well as lien for demurrage

    第七章討論了責任終止與留置條款的生效要件,共存原則和為裝港滯期費進行留置等問題。
  3. Seller shall be liable for any dead freight or demurrage, should they fail to have the quantity of the goods ready for loading in time as stipulated, if the carrying vessel has arrived at the port of shipment as advised

    如果運輸船隻按賣方通知到達裝運港而賣方未能按規定及時將貨物備妥待運,那麼賣方應承擔由此產生的空艙費及滯期費。
  4. Dhdwts despatch money half demurrage and for working time saved

    速遣費為滯期費的一半
  5. Demurrage half despatch d1 2

    速遣費為滯期費的一半
  6. Dhdwts despatch money bends half demurrage and for working time saved at both ends

    裝卸港口的速遣費均按滯期費的一半
  7. Vessel on demurrage

    船舶滯期
  8. Time on demurrage

    滯期時間
  9. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租約提單中併入條款解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; 「附屬性條款」需有效合併的原則;合併條款要尋求雙方訂約的意願;合併主要是針對與貨物運輸和貨物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租約中容易產生糾紛的條款,如運費條款、虧艙費條款、滯期費條款、仲裁條款等條款能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  10. Article 93 a voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, laydays, time for loading and discharge, payment of freight, demurrage, dispatch and other relevant matters

    第九十三條航次租船合同的內容,主要包括出租人和承租人的名稱、船名、船籍、載貨重量、容積、貨名、裝貨港和目的港、受載限、裝卸限、運、滯期費、速遣費以及其他有關事項。
  11. Nursing care of acute mastitis of stagnant stage

    急性乳腺炎郁滯期專病護理探討
  12. Maritime stakeholders have warned that shipping lines could impose vessel delay surcharges on the mombasa port, if the congestion crisis is not resolved urgently

    港口股東警告稱如果危機不能馬上解決,航運公司將在蒙巴薩港徵收貨物滯期費。
  13. With the exception of late delivery or nondelivery due to “ force majeure ” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and / or purchase price differentials, dead - freight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses

    因「人力不可抗拒」而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規定的條件交貨,賣方應負責向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙費、滯期費,以及由此而引起的直接或間接損失。
  14. The his - tagged peacl - gfp purified from the supernatants could polymerize into green fluorescent filamentous structures with diameter, length and shape being identical to that of muscle f - actins, which could be labeled by tritc - phalloidin ( a specific agent for staining actin microfilaments ), and were identified as having a 9 nm diameter by negative staining, corresponding with that of the muscle f - actins ( 7 - 10 nm ). under polymerization conditions, his - tagged peacl - gfp polymerized with kinetics similar to those of skeleton muscle actin, that is, an obvious lag nucleation period at the beginning of polymerization and an s - like typical polymerization curve could be obtained. the critical concentration is 0. 75 umol / l near to that of chicken muscle actin ( 0. 56 umol / l ) under the same condition

    熒光標記結合熒光顯微觀察表明:從可溶性上清中純化的his - taggedpeac1 - gfp聚合形成的微絲不僅可以直接在熒光顯微鏡下觀察,也可被微絲的特異標記物鬼筆環肽所標記,而且其直徑、長度以及形態上與已知的聚合肌動蛋白熒光絲一致;電鏡負染的結果進一步證實其直徑為9nm ,與傳統微絲直徑相當( 7 ? 10nm ) ;聚合曲線有明顯的停滯期,為典型的s型聚合曲線,聚合臨界濃度為0 . 75 mol l ,這一結果與已有報道相似。
  15. Chapter ii makes analysis on properties of lien on marine goods under article 87 of maritime code, based on examples of legislation on lien in various countries. the author holds that there are two properties of lien : one is lien exercised by the carrier when the freight, contribution in general average and other necessary charges which are the other party ' s obligation to be paid to the carrier are not paid. it is a real right lien, which is a legal real right for security

    第二章通過各國留置權立法例的啟示,分析了我國《海商法》第87條項下的海運貨物留置權的性質,筆者認為其性質分為二部分:承運人為收取運費、共同海損分攤和為貨物墊付的必要費用等屬于對方合同義務的費用而行使的留置權,是一種物權性的留置權,為法定擔保物權;承運人為收取滯期費等屬于對方合同責任的費用而扣留貨物,是一種債權性留置權,為合同的留置權。
  16. Rate of demurrage

    滯期費率
  17. Any delay or demurrage by not complying with this rule will be the shipper ' s responsibility

    任何拖延或滯期費,此類不遵守一規則的將是托運人的責任
  18. Besides shipments / consignments will accrue demurrage / detention which will all be at the cost of the shipper / importer

    由此產生的費用及滯期費/留費將由發貨人或者收貨人承擔。
  19. The buyer should guarantee the discharging rate of 12, 000mt pwwd shinc with 12 hours t / time upon tendering n. o. r. demurrage / despatch at usd12, 000 pdpr / hd

    買方需保證卸貨率為每十二小時12 , 000公噸否則要交納滯期費12 , 000美元這樣翻譯可以嗎? ?還有誰能告訴我那些縮寫是什麼意思呢
  20. The consignee should pick up the contianer within 3 working days ( e / b ) or 4 calendar days ( w / b ) and pay demurrage according to your publishing standard otherwise

    貨到目的港后3個工作日(東向)或4個自然日(西向)內提貨,超后按貴司規定支付滯期費,並自遲延提貨之日起承擔貨物損壞或滅失的風險。
分享友人