滾沸 的英文怎麼說

中文拼音 [gǔnfèi]
滾沸 英文
boilup
  • : Ⅰ動詞1 (翻轉; 滾動) roll; turn round; trundle 2 (走開; 離開) get away; beat it 3 (液體沸騰)...
  • : Ⅰ動詞(滾開) boil; bubbleⅡ形容詞(滾開的;沸騰) boiling; bubbling
  1. Three miles farther on steam began to billow out of the radiator

    大約又走了三英里,水箱開始騰,蒸汽翻著冒出車外。
  2. "no?" said quilp, heating some rum in a little saucepan, and watching it to prevent it from boiling over.

    「沒有回來?」奎爾普說著,把甘蔗酒倒在鍋里溫,注視著它,怕它出來。
  3. New zealand is a country of rare beauty : glacial mountains, fast - flowing rivers, deep, clear lakes, hissing geysers and boiling mud

    紐西蘭是一個風景奇美的國度:冰川覆蓋的山巒、水流湍急的江河、深邃清澈的湖泊、嘶嘶作響的間歇泉以及騰翻的泥漿。
  4. " no ? " said quilp, heating some rum in a little saucepan, and watching it to prevent it from boiling over

    「沒有回來? 」奎爾普說著,把甘蔗酒倒在鍋里溫,注視著它,怕它出來。
  5. Reheat leftovers before consumption thoroughly to a core temperature of at least 75. bring soups, sauces and gravies to boil

    翻熱剩餘食物時,將其加熱至中心溫度至攝氏75度或以上,並確保湯腌汁或醬汁都已煮至滾沸
  6. Smog dims the sunlight, traffic snarls through the streets, and crime boils under the city ' s skin

    廢氣彌漫天空黯淡了日光;車龍在街上反復糾結;罪惡在城市繁華的表皮下翻滾沸騰。
  7. Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father ' s bed, onto my couch and defiled it

    4但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位。因為你上了你父親的床,污穢了我的榻。
  8. Unstable as water, thou shalt not excel ; because thou wentest up to thy father ' s bed ; then defiledst thou it : he went up to my couch

    4但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位。因為你上了你父親的床,污穢了我的榻。
  9. " uncontrolled as water, you shall not have preeminence, because you went up to your father ' s bed ; then you defiled it he went up to my couch

    創49 : 4但你放縱情慾、滾沸如水、必不得居首位、因為你上了你父親的床、污穢了我的榻。
  10. But because you were uncontrolled, the first place will not be yours ; for you went up to your fathers bed, even his bride - bed, and made it unclean

    4但你放縱情慾、滾沸如水、必不得居首位、因為你上了你父親的床、污穢了我的榻。
  11. Boil chopped water chestnuts in a pot of water, add in rock sugar, coconut milk and honey, and bring to boil

    將馬蹄碎放入水中煮,加入冰糖、椰奶和蜂蜜同煮至水起。
  12. Your cold blood cannot be worked into a fever : your veins are full of ice - water ; but mine are boiling, and the sight of such chillness makes them dance

    你的冷血是不能發熱的,你的血管里盡流著冰水。可是我的血在燒了。看見你這副冷冰冰的,不近人情的模樣,我的血液都騰啦。 」
分享友人