漂亮的小馬 的英文怎麼說

中文拼音 [biāoliàngdexiǎo]
漂亮的小馬 英文
all the pretty little horses
  • : 漂動詞[方言] (事情、帳目等落空) fail; end in failure
  • : Ⅰ形容詞1 (光線強; 明亮) bright; light 2 (聲音強; 響亮) loud and clear; resounding 3 (開朗; ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ形容詞1 (體積、面積、數量、強度等不大) small; little; petty; minor 2 (年紀小的; 年幼的) youn...
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • 漂亮 : 1 (好看;美觀) handsome; good looking; pretty; beautiful 2 (出色) smart; remarkable; brilliant...
  1. Something morbid and significant attached to that sunburn, was martin s thought as he returned to a study of the face, narrow, with high cheek - bones and cavernous hollows, and graced with as delicate and fine an aquiline nose as martin had ever seen

    那曬黑皮膚上有某種病態東西,令人納悶,丁回頭再研究他面部時想。那臉瘦瘦,顴骨隆起,面頰凹陷,配上一個丁從沒有見過那類精緻鷹鉤鼻,眼睛毫不奇特。
  2. He did not fail to observe the curious equipages, - carriages and palanquins, barrows supplied with sails, and litters made of bamboo ; nor the women, - whom he thought not especially handsome, - who took little steps with their little feet, whereon they wore canvas shoes, straw sandals, and clogs of worked wood, and who displayed tight - looking eyes, flat chests, teeth fashionably blackened, and gowns crossed with silken scarfs, tied in an enormous knot behind, - an ornament which the modern parisian ladies seem to have borrowed from the dames of japan

    此外在各式各樣車輛行列里可以看見轎子匹馱夫篷車漆花古轎雙人軟轎和竹子編成床。還可以看到一些日本婦女來來往往,她們腳不大,邁步很,她們腳上有穿著布鞋,有穿著草拖鞋或是特製木屐。她們樣子並不,一個個用頭巾吊起眼角,胸部緊束著壓得象一塊平板,牙按照時興樣式染成黑色,但是她們穿著民族服裝「和服」 ,樣子倒很別致。
  3. Here ensued a pause, filled up by the producing and lighting of a cigar ; having placed it to his lips and breathed a trail of havannah incense on the freezing and sunless air, he went on - i liked bonbons too in those days, miss eyre, and i was croquant - overlook the barbarism - croquant chocolate comfits, and smoking alternately, watching meantime the equipages that rolled along the fashionable streets towards the neighbouring opera - house, when in an elegant close carriage drawn by a beautiful pair of english horses, and distinctly seen in the brilliant city - night, i recognised the " voiture " i had given celine

    「在那些日子里我還喜歡夾心糖,愛姐。而當時我一會兒croquant 」也顧不得野蠻了巧克力糖果,一會兒吸煙,同時凝視著經過時髦街道向鄰近歌劇院駛去車。這時來了一輛精製轎式車,由一對英國拉著,在燈火輝煌城市夜景中,看得清清楚楚。
  4. The mistress visited her often in the interval, and commenced her plan of reform by trying to raise her self - respect with fine clothes and flattery, which she took readily ; so that, instead of a wild, hatless little savage jumping into the house, and rushing to squeeze us all breathless, there alighted from a handsome black pony a very dignified person, with brown ringlets falling from the cover of a feathered beaver, and a long cloth habit, which she was obliged to hold up with both hands that she might sail in

    在這期間,女主人常常去看她,開始了她改革計劃。先試試用衣服和奉承話來提高她自尊心,她也毫不猶豫地接受了。因此,她不再是一個不戴帽子野人跳到屋裡,沖過來把我們摟得都喘不過氣,而是從一匹身上下來一個非常端莊人,棕色發卷從一支插著羽毛海貍皮帽子里垂下來,穿一件長長布質服。
  5. The driver was a young man of three or four - and - twenty, with a cigar between his teeth ; wearing a dandy cap, drab jacket, breeches of the same hue, white neckcloth, stickup collar, and brown driving - gloves - in short, he was the handsome, horsey young buck who had visited joan a week or two before to get her answer about tess. mrs durbeyfield clapped her hands like a child. then she looked down, then stared again

    趕車是一個二十三四歲青年男子,嘴裏叼著一根雪茄煙,頭上戴一頂花哨帽,穿一件色彩灰暗上衣和顏色相同褲,圍著白色圍巾,戴著硬高領,手上戴著褐色駕車手套簡而言之,他是一個長著一張長臉年輕人,就在一兩個星期前,曾經拜訪過瓊,向她打聽過苔絲回話。
  6. A low phaeton, with a nice little pair of ponies, would be the very thing

    我只要弄一輛矮矮雙輪車,駕上一對漂亮的小馬就行了。
  7. You must know i felt so interested in the splendid roan horse, with his elegant little rider, so tastefully dressed in a pink satin jacket and cap, that i could not help praying for their success with as much earnestness as though the half of my fortune were at stake ; and when i saw them outstrip all the others, and come to the winning - post in such gallant style, i actually clapped my hands with joy

    你們一定知道,我很關心那匹棗騮和那個別有風味地穿著一件粉紅色綢短衫,戴粉紅色軟緞便帽風流騎師,我當時禁不住熱切地祈禱他們能獲勝,就象是我有一半家產押在他們身上似,當看到他們超過了所有其他,以那樣姿態向終點跑來時候,我興奮得拍起手來。
  8. The winning goal was scored by tommaso rocchi in the 77th minute, as he controlled a beautiful pass by goran pandev before lobbin the ball brilliantly over goalkeeper luca castellazzi

    鎖定勝局一球來自托索羅基第七十七分鐘致命一擊。 。他接到了一傳在守門員卡斯特拉奇出來封堵前將球踢入了網窩。
  9. The reigning miss chinese - new zealand has traded in her handbag and make - up for hand grenades, greasepaint and a powerful assault rifle

    下面這張,姐和手提包和化妝品說拜拜,愛上了手榴彈、軍用化妝塗彩和威力無比主戰步槍。
  10. ’ he said, ‘ me sell this beautiful young horse of mine

    他說, 「賣掉這匹漂亮的小馬駒?
  11. All the pretty little horses

    所有漂亮的小馬兒。
  12. Garry marshall, who directed roberts in pretty woman and the runaway bride, described the actress as a blend of audrey hepburn, lucille ball and bambi. perhaps it is that mix of the vulnerable, the stylish and the homespun which makes her such a fans " favourite

    羅伯茨出演了加里歇爾執導電影女人和逃跑新娘,他說羅伯茨身上聚集了奧黛麗赫本露西爾鮑爾和鹿斑比特點。
  13. Teresa was lively and gay, but coquettish to excess. the two piastres that luigi received every month from the count of san - felice s steward, and the price of all the little carvings in wood he sold at rome, were expended in ear - rings, necklaces, and gold hairpins. so that, thanks to her friend s generosity, teresa was the most beautiful and the best - attired peasant near rome

    羅吉每月從聖德里斯伯爵管家那兒得來兩個畢阿士特和他木刻玩意兒在羅賣得錢,都花在買耳環呀,項鏈呀和金發夾呀等等東西上去了,正是靠了她朋友慷慨,德麗莎才成了羅附近最美麗和打扮得最農家女。
  14. That pretty girl rode astride the horse

    那位姑娘兩腿叉開騎在上。
  15. A gig was coming along the road ; it was driven by mr. mcgregor, and beside him sat mrs. mcgregor in her best bonnet

    一輛輕便雙輪車沿著田間路駛過來。趕車是麥克格萊高行生,他太太坐在他旁邊,戴著她最帽子。
  16. Having fallen behind we levelled right on half - time through a superb goal from debutant florent malouda, who had linked up with man - of - the match ashley cole down the left flank, but eventually we lost out on spot kicks as edwin van der sar saved from pizarro, lampard and wright - phillips

    在開場落後后,我們在半場前通過首次出場盧達進球扳平了比分,盧達這場比賽和阿舍利科爾一起出現在球隊左邊路上,不過不行是我們最後在點球大戰中失利,范德薩連續撲出了皮薩羅,蘭帕德和賴特點球。
  17. Novel leading character " black beauty " dark horse is a horse pretty good seed, from elite families living in character everyone and kind, and smart, like his great master

    說主人公「黑駿」是一匹優種黑,從生活在貴族人家,性格溫順、善良,而且聰明,主人非常喜歡他。
  18. The duchesse de f rubbed shoulders with mademoiselle a, one of sorriest specimens of our modern courtesans ; the marquise de t shrank from buying an item of furniture for which the bidding was led by madame d, the most elegant and most celebrated adulteress of our age ; the duc d y, who is believed in madrid to be ruining himself in paris, and in paris to be ruining himself in madrid, and who, when all is said and done, cannot even spend all his income, while continuing to chat with madame m, one of our wittiest tale - tellers, who occasionally agrees to write down what she says and to sign what she writes, was exchanging confidential glances with madame de n, the beauty who may be regularly seen driving on the champs - elysees, dressed almost invariably in pink or blue, in a carriage drawn by two large black horses sold to her by tony for ten thousand francs. and paid for in full ; lastly, mademoiselle r, who by sheer talent makes twice what ladies of fashion make with their dowries, and three times as much as what the rest make out of their love affairs, had come in spite of the cold to make a few purchases, and it was not she who attracted the fewest eyes

    M太太是一位風趣詼諧講故事好手,她常想把自己講東西寫下來,並簽上自己大名。n夫人經常在香榭麗舍大街上散步,穿衣衫離不了粉紅和天藍兩種顏色,有兩匹高大黑色駿為她駕車,這兩匹,托尼向她要價一萬法郎她如數照付最後還有r姐,她靠自己才能掙得地位使那些靠嫁妝上流社會婦人自愧勿如,那些靠愛情生活女人更是望塵莫及。她不顧天氣寒冷,趕來購買一些東西,也引來了人們注目。
  19. Living inside a handsome appearance and tales of life in general. oh, i remember it was the dream of the castle is what color

    各位mm們是不是時候常常會夢見一座城堡?裏面居住著英俊王子和童話一般生活
  20. All her nice books are mine ; she offered to give me them, and her pretty birds, and her pony minny, if i would get the key of our room, and let her out ; but i told her she had nothing to give, they were all, all mine

    她所有好書是我,她說如果我肯拿給她我們房子鑰匙,放她出去,她情願把那些書給我,還有她那些鳥,還有她敏妮但是我告訴她,她並沒有東西可給,那些全是,全是我
分享友人