漢語詞類 的英文怎麼說
中文拼音 [hànyǔcílèi]
漢語詞類
英文
chinese grammar-
This article explicates the similarities and differences between chinese homonyms and those of uighur through analyzing chinese homonyms uighur homonyms and the contrast of them
摘要對漢語、維語兼類詞和漢維語兼類詞進行了對比,分析了漢維語兼類詞的異同。Research on rhetoric type and resource of metonymy words
論現代漢語借代詞的類型和根源Because of the huge number, especially of mimetic words, there are not a equivalent part of speech in chinese, which makes it difficult for chinese learners of japanese
但是由於它的數量很多,尤其是擬態詞,在漢語中並沒有一個與之完全對應的詞類,因此,是學習日語的一大難點。The contemporary chinese dictionary ( fifth edition ) has two outstanding points : labeling word class on the basis of differentiating between word and non - word ; labeling sub - word class for nouns, verbs and especially adjectives
摘要第5版《現代漢語詞典》有兩個突出的地方:在區分詞與非詞的基礎上給詞標注詞類;名詞、動詞,尤其是形容詞下標注附類。From internal classification, external limitation, grammatical functions and category meanings, the thesis expounds some specific grammatical function attributes of chinese onomatopoetic words, which should not be ignored
摘要本文從漢語擬聲詞的內部分類、外部界限、語法功能、類別意義等角度論述了它不容忽視的獨特的語法功能屬性,探討了擬聲詞的一些不大為人們注意的本質問題。Stud on root - gram classified word formation in modern chinese
現代漢語根字與歸類構詞研究Talk about modern chinese grammar are fuzzy
論現代漢語語法單位及詞類的模糊性Some investigations into the word conversion of ancient chinese
關于古代漢語詞類活用的思考New understanding of applying parts of speech in ancient chinese
關于古漢語詞類活用說的再認識Prototype theory and teaching of chinese part of speech
原型理論與漢語詞類教學Syntactic category ambiguity resolution in chinese : an initial study
漢語詞類歧義解決初探Many approaches developed offer approximation solutions, including principle - based, such as purely syntactic ones, semantic and pragmatic ones, and statistics - based ones. in this paper, we put forward a modal to resolve anaphora ( including empty pronoun ) based on the characteristics of chinese. in this method, we apply some corresponding rules on the sentences after their patterns distinguished in the text, then analyze the semantic relation of the components of the sentence and form a corresponding semantic network, get rid of some candidates according to the co - constrain of the nodes in that network, put every component which refers to people into forward - looking centers, ordered by their semantic role, ascertain the hierarchy of sentences, analyze the transition types resulted by the scheme of different resolutions, finally, choice the most possible scheme of resolution according to the precedence of the types
本文針對漢語的特點建立了一個包括零代詞在內的代詞消解模型:在語義結構文法思想的指導下,對文本中的句子模式識別后,採用相應的規則式,然後分析句中成分之間的表層語義條件並產生相應的語義網路,利用語義網路中結點間的相互約束對代詞的某些候選先行詞進行排除,並且把每句中指人的語言成分放到前向中心列表中,以它們所充當的語義成分為排序依據,確定句子的層次結構,最後依據中心理論分析每個候選先行詞對代詞的不同消解所造成的層次相鄰的句子之間的過渡類型,利用過渡類型的優先順序對代詞的候選先行詞進行擇優。Conversion words, which often have two or more kinds of words ' grammatical functions and are related in meanings, have drawn attention for a long time
摘要現代漢語兼類詞很早就引起了大家的重視,所謂兼類詞就是經常具備兩類或兩類以上詞的主要語法功能,而且在意義上有聯系的詞。Meaning activation of chinese syntactic category ambiguous words in isolation
無語境條件下漢語詞類歧義詞的意義激活Meaning activation of chinese syntactic category ambiguous words in sentence context
句子語境中漢語詞類歧義詞的意義激活In modern chinese, classified word formation is a big advantage that has greatly increased the rate of gram reusing and lexis identification and thus has promoted chinese to be a concise and highly efficient language
摘要現代漢語根字屬性及其歸類構詞的基本規律,使得歸類構詞成為現代漢語的一大優勢,大大提高了漢字的復用率和漢語詞匯的識別率,使漢語成為一種「簡捷高效」的語言。This paper bases on chinese word cut which impenetrate the programme bring the paper to pass. this paper exhausted the function of chinese word cut in detail besides how to classify the sub - classification of quantifiers and nouns in modern chinese, the match relationship between quantifiers and nouns and the way finding out the errors of these match relationship in a chinese text. the final segment of this paper still pointed out the draw back of my paper and submited several possible solutions
我所做的量詞和名詞的搭配及查錯是在漢語分詞的基礎上實現的,分詞貫穿了量詞和名詞的搭配及查錯的全過程,所以本文先是在介紹了現代漢語名詞和量詞的子類劃分之後,對漢語詞匯分析的特點和難點、數量結構對漢語分詞的影響做了詳細的闡述,正是這些部分對我所設計的程序性能有很重要的影響。In chapter 6, the method of icon semantics association is proposed based on chinese term clustering. the criterion for choosing primitive of icons is studied. the semantics mapping from icon to chinese term is proposed
第六章,研究了圖形符號基元選取的準則,提出了從圖形符號到漢語詞語的語義映射方法,提出了基於模糊認知圖的漢語詞語聚類方法,最後提出了利用漢語詞語聚類來實現圖形符號聯想的方法。Experiments respectively adopt the tagging model based on part - of - speech information and vocabulary vsm methods through comparing the traditional tagging methods. then combines the two techniques to build the tagging model of part - of - speech subcategory. and it improves the tagging model by two ways
現代漢語詞性細分類標注模型是在對傳統的各種標注方法進行對比分析的基礎上提出的,實驗分別獨立採用基於詞性信息以及基於詞匯向量空間的細分類標注方法,最後兩種方法結合起來建立標注模型。The judgment about conversion words in modern chinese
現代漢語兼類詞判定初析分享友人