漢語詞類 的英文怎麼說

中文拼音 [hànlèi]
漢語詞類 英文
chinese grammar
  • : 1 (朝代) the han dynasty (206 b c a d 220)2 (漢族) the han nationality3 (漢語) chinese (...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ名1 (許多相似或相同的事物的綜合; 種類) class; category; kind; type 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞...
  • 語詞 : words and phrases
  1. This article explicates the similarities and differences between chinese homonyms and those of uighur through analyzing chinese homonyms uighur homonyms and the contrast of them

    摘要對、維進行了對比,分析了的異同。
  2. Research on rhetoric type and resource of metonymy words

    論現代借代型和根源
  3. Because of the huge number, especially of mimetic words, there are not a equivalent part of speech in chinese, which makes it difficult for chinese learners of japanese

    但是由於它的數量很多,尤其是擬態,在中並沒有一個與之完全對應的,因此,是學習日的一大難點。
  4. The contemporary chinese dictionary ( fifth edition ) has two outstanding points : labeling word class on the basis of differentiating between word and non - word ; labeling sub - word class for nouns, verbs and especially adjectives

    摘要第5版《現代典》有兩個突出的地方:在區分與非的基礎上給標注;名、動,尤其是形容下標注附
  5. From internal classification, external limitation, grammatical functions and category meanings, the thesis expounds some specific grammatical function attributes of chinese onomatopoetic words, which should not be ignored

    摘要本文從擬聲的內部分、外部界限、法功能、別意義等角度論述了它不容忽視的獨特的法功能屬性,探討了擬聲的一些不大為人們注意的本質問題。
  6. Stud on root - gram classified word formation in modern chinese

    現代根字與歸研究
  7. Talk about modern chinese grammar are fuzzy

    論現代法單位及的模糊性
  8. Some investigations into the word conversion of ancient chinese

    關于古代漢語詞類活用的思考
  9. New understanding of applying parts of speech in ancient chinese

    關于古漢語詞類活用說的再認識
  10. Prototype theory and teaching of chinese part of speech

    原型理論與漢語詞類教學
  11. Syntactic category ambiguity resolution in chinese : an initial study

    漢語詞類歧義解決初探
  12. Many approaches developed offer approximation solutions, including principle - based, such as purely syntactic ones, semantic and pragmatic ones, and statistics - based ones. in this paper, we put forward a modal to resolve anaphora ( including empty pronoun ) based on the characteristics of chinese. in this method, we apply some corresponding rules on the sentences after their patterns distinguished in the text, then analyze the semantic relation of the components of the sentence and form a corresponding semantic network, get rid of some candidates according to the co - constrain of the nodes in that network, put every component which refers to people into forward - looking centers, ordered by their semantic role, ascertain the hierarchy of sentences, analyze the transition types resulted by the scheme of different resolutions, finally, choice the most possible scheme of resolution according to the precedence of the types

    本文針對的特點建立了一個包括零代在內的代消解模型:在義結構文法思想的指導下,對文本中的句子模式識別后,採用相應的規則式,然後分析句中成分之間的表層義條件並產生相應的義網路,利用義網路中結點間的相互約束對代的某些候選先行進行排除,並且把每句中指人的言成分放到前向中心列表中,以它們所充當的義成分為排序依據,確定句子的層次結構,最後依據中心理論分析每個候選先行對代的不同消解所造成的層次相鄰的句子之間的過渡型,利用過渡型的優先順序對代的候選先行進行擇優。
  13. Conversion words, which often have two or more kinds of words ' grammatical functions and are related in meanings, have drawn attention for a long time

    摘要現代很早就引起了大家的重視,所謂兼就是經常具備兩或兩以上的主要法功能,而且在意義上有聯系的
  14. Meaning activation of chinese syntactic category ambiguous words in isolation

    境條件下漢語詞類歧義的意義激活
  15. Meaning activation of chinese syntactic category ambiguous words in sentence context

    句子境中漢語詞類歧義的意義激活
  16. In modern chinese, classified word formation is a big advantage that has greatly increased the rate of gram reusing and lexis identification and thus has promoted chinese to be a concise and highly efficient language

    摘要現代根字屬性及其歸的基本規律,使得歸成為現代的一大優勢,大大提高了字的復用率和匯的識別率,使成為一種「簡捷高效」的言。
  17. This paper bases on chinese word cut which impenetrate the programme bring the paper to pass. this paper exhausted the function of chinese word cut in detail besides how to classify the sub - classification of quantifiers and nouns in modern chinese, the match relationship between quantifiers and nouns and the way finding out the errors of these match relationship in a chinese text. the final segment of this paper still pointed out the draw back of my paper and submited several possible solutions

    我所做的量和名的搭配及查錯是在的基礎上實現的,分貫穿了量和名的搭配及查錯的全過程,所以本文先是在介紹了現代和量的子劃分之後,對匯分析的特點和難點、數量結構對的影響做了詳細的闡述,正是這些部分對我所設計的程序性能有很重要的影響。
  18. In chapter 6, the method of icon semantics association is proposed based on chinese term clustering. the criterion for choosing primitive of icons is studied. the semantics mapping from icon to chinese term is proposed

    第六章,研究了圖形符號基元選取的準則,提出了從圖形符號到義映射方法,提出了基於模糊認知圖的方法,最後提出了利用來實現圖形符號聯想的方法。
  19. Experiments respectively adopt the tagging model based on part - of - speech information and vocabulary vsm methods through comparing the traditional tagging methods. then combines the two techniques to build the tagging model of part - of - speech subcategory. and it improves the tagging model by two ways

    現代性細分標注模型是在對傳統的各種標注方法進行對比分析的基礎上提出的,實驗分別獨立採用基於性信息以及基於匯向量空間的細分標注方法,最後兩種方法結合起來建立標注模型。
  20. The judgment about conversion words in modern chinese

    現代判定初析
分享友人