漢風流 的英文怎麼說

中文拼音 [hànfēngliú]
漢風流 英文
chuhanfengliu
  • : 1 (朝代) the han dynasty (206 b c a d 220)2 (漢族) the han nationality3 (漢語) chinese (...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • 風流 : 1 (有功績並有文採的) distinguished and admirable 2 (有才學但不拘禮法的) talented and romantic...
  1. Blood of wound or dust of travel that's a man's adornment.

    傷口出的鮮血和旅途的塵,才是男子的裝飾品呢。
  2. She resembled miss hancock attempting by archness and by an assumption of frivolity to persuade her neighbours that she was juvenile.

    她象考克小姐一樣使用巧計,偽裝,來使她的鄰人們相信她青春正茂。
  3. He is a tramp and used to living rough.

    他是,慣于餐雨臥。
  4. The center s mission is to promote chinese studies, encourage cooperation and exchange among sinologists in taiwan and abroad, and provide research services

    本中心宗旨為倡導學研究氣、策畫並推動學整體之研究與發展、協調國內外學研究之合作與交,以及提供學術性之服務。
  5. Tours, located on the loire, is a significant communication center of france with an exceptional historical past. the highlight of today s sightseeing tour is a visit to the castle of chenonceaux, often referred to as the most romantic of all the loire castles

    羅亞爾河域古堡雲集,以雪梭古堡最具代表性,五百年的歷史里,女人始終是這兒的主人,多人的韻事,隨著時光傳不息。
  6. And by means of classification of subjects, we may find their success and fault in the design so that we can integrate theory with practice to ensure the realization of the inheritance and innovation. chapter five explains that the ideology of sustainability such as resources preserving has been crucial in housing design. by the study of design practice of several typical works in the domestic or the foreign, the author tries to explore an ecological design method in the traditional building which is fit for nature and combine it with modern housing design method, so as to obtain a design theory of sustainable housing and its essential ecological adaptability

    第4章是從建築文化繼承與創新的角度出發,以後現代建築派的發展為研究對象,並結合從具體建築實例中歸納設計手法的種類,通過對其武理工大學碩士學位論文符號語言特徵予以闡述,進而理清其脈絡與結構、分析其基本特徵,試圖從后現代建築對于傳統建築符號語言的沿襲與發展這一全新角度來重新審視現代城市居住建築的成功與不足,以期力求從理論和實例的結合中找出居住建築可持續發展的一般規律。
  7. The main content of the fourt h chapter is math model, includes ship movement equation model, movement responding model, ship transfer excursion model, wind and current floating excursion calculating model, the occupying fairway width calculating model for determining voyage and so on

    第四章為數學模型研究,主要的數學模型有:船舶運動方程模型、武理工大學碩士學位論文運動響應模型、船舶偏移量模型、致船舶漂移量的計算模型、定距離船舶航行所佔航寬模型。
  8. No prince charming is her beau ideal to lay a rare and wondrous love at her feet but rather a manly man with a strong quiet face who had not found his ideal, perhaps his hair slightly flecked with grey, and who would understand, take her in his sheltering arms, strain her to him in all the strength of his deep passionate nature and comfort her with a long long kiss

    她的意中人並不是將珍貴神奇的愛情獻在她腳前的倜儻的王子,他毋寧是個剛毅的男子神情安詳的臉上蘊含著堅強的意志,卻還沒有找到理想的女子。他的頭發也許或多或少已經斑白了,他會理解她,伸出胳膊來保護她,憑著他那深沉多情的天性緊緊摟住她,並用長長的親吻安慰她。
  9. In the author ' s eyes, wuhan has a god - given advantage in the environment. as there are hills and water, lakes and river, emphasis should be on tree planting and water cleaning. although the city construction has reached a level, they should make it a point of making a consistent, long - term layout which can demonstrate the characteristic that wuhan is by the river and lakes and should also be identical with the specialties of individual administration districts

    作者認為:武的環境是得天獨厚的,有山有水,有江有湖,關鍵是要把環境的綠化、凈化放在重要的位置;武的市政也己有一定的水準,關鍵是要有統一的、長遠的規劃,並體現出武的沿江、濱湖特色以及與各個行政區的發展特色相吻合;武的文化有深厚的底蘊,楚韻源遠長,關鍵是進一步發掘和弘揚,並使其在一些公共場所及標志性建築上得到表徵化體現;武的人才和科教優勢明顯,但普通武人的素質仍亟待提高,使之更貼近現代化國際性城市的目標,跟上城市化發展的步伐。
  10. Over the course of 11 songs, listeners are transported to bethlehem and the virginia countryside ; they bathe in new mexico moonlight and hear the world whizzing by from the inside of a hobo ' s train car

    聽過專輯中的11首歌曲,你彷彿作了看到了伯利恆的耶穌誕生地;彷彿欣賞到弗吉尼亞的鄉下景;又如沐浴在新墨西哥州的月光之下;也會有種坐在的旅行車里,傾聽著世間萬物飛過車窗。
  11. Featuring over 500 items of jade carvings and gold wares from the neolithic period to the qing dynasty, the exhibition shows the moral virtues of ancient china and influences of the various ethnic groups and cultures from further west

    逾500件自新石器時代至清代的玉器和金飾,反映中國古代文化的祭祀俗及禮制,以及族與其他民族和異域文化的交和影響。
  12. Second : risk of the venture capital. fristly making a discussion on the risk the category and cause of the risk. secondly ; exploring three stages of the venture investment risk system, by procedure, and proposing a integrate risk - return analysis model at last, summering the character and regulation of venture capital, studying on the theo

    討論了險、險的種類及創業投資的險成因;武理工大學博士學位論文按程探討了創業投資險體系的三個階段,提出了一個完整的險收益分析模型;總結提出了創業投資險的特徵與規律;對險管理的技術理論框架、險管理的成本與效益進行研究,並辨析了創業投資的險管理與傳統企業險管理的區別。
  13. This exhibition features about 240 items including personal accessories, vessels and horse harness ornaments. they illustrate the artistic styles and techniques of gold wares in different periods of history, and often show influences of the various ethnic groups and cultures from further west

    是次展出約240件金器,以佩飾為主,也有器皿和馬具,琳瑯滿目,揭示歷代金飾的裝飾技巧和藝術格,其中反映族與其他民族和異域文化的交和影響。
  14. Taking the member / academician dispute as a case, this paper discusses, from the concept of cultural communication of translation as well as the angle of cultural cognition tolerance, the translator ' s motive and chinese readers ' cultural cognition tolerance in retranslating english proper nouns

    摘要透過「許傳璽院士」波,從翻譯的文化交觀和文化認知容忍度的角度出發,探討了英語專有名詞語重譯的動機和中國讀者對此的文化認知容忍度的問題。
  15. There are also some abnormity in nowadays security market in chinaserious systematic risk embodied by abnormal fluctuating of stock price ; market maker " manipulating prevail on the background of imperfect information reveal system and regulation system ; market credit and interests and confidence of public investors impaired by the outstanding nonsystematic risk of individual stock

    分析我國證券市場發展現狀,股市價格的異常波動幅度體現了嚴重的系統險,在信息披露制度很不完善、監管體武理工大學碩士學位論文制不夠健全的背景下,行「莊家」炒作行情,個股的非系統性險非常突出,傷害了市場信用和公眾投資者的利益和信心。
  16. And then draw a conclusion that the origin and development of li ling ' s story has been connected naturally with the historical records ; the history of han dynasty and the works of tang dynasty, and even the customs of tang dynasty

    認為李陵故事的淵源變,與《史記》 、 《書》 、唐代詩文的詠唱及其唐代安史之亂后的社會氣,都有著天然的聯系。
  17. Its contents, finally, should cover the migration of the inhabitants, their dialects, social organizations, customs, rituals, and entertainment, etc., mainly through fieldwork as well as conventional documentary studies to draw out the basic pattern of hanshui culture

    水文化的研究內容應從域及其略略延伸的周邊地區的移民遷徙活動和方言、居民的組織方式和俗習慣、宗教巫術和祭祀、娛樂活動和文藝活動等方面,採用以田野調查為主、結合傳統文獻的綜合研究路徑,進而總結出水文化的基本模式。
分享友人