澳門回歸 的英文怎麼說

中文拼音 [àoménhuíguī]
澳門回歸 英文
transfer of the sovereignty of macau
  • : 1 (海邊彎曲可以停船的地方 多用於地名) an inlet of the sea; bay (often used in place names) 2 ...
  • : Ⅰ名詞1 (房屋、車船等的出入口 ) entrance; exit; door; gate 2 (形狀或作用像門的東西) switch; va...
  • : 回構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (返回) return; go back to 2 (還給; 歸還) return sth to; give back to 3 (趨向或集中於...
  • 澳門 : aomen; macao澳門人 macanese; 澳門特別行政區 macao special administrative region
  1. The macau - portuguese government, during the long period of colonial management, neglected education, providing resource for select schools from the pool of government schools, private schools and associational schools. they only provided resources, without due managerial oversight and academic attention to the private and associational schools. the government did not take responsibility socially but as the handover approached, the government, after 1985, began to give more attention to these other educational matters based on portuguese government long - term neglect and the educational society in general

    葡政府在邁長的殖民管治期間,教育資源一直只投放在官辦學校,對於民間團體所興辦的學校一直都是置諸不理的態度對待,政府未有承擔應盡的社會責任,但隨著澳門回歸祖國的呼聲越來越高,日子越來越近的時候,政府在八十年代中期以,才開始重視的教育工作。
  2. Cheers for hong kong ' s return and marco ' s prosperity. whish them to have a more splendid future

    讓我們為香港的繁榮而乾杯,祝願它們的明天更美好。
  3. Young actress annie liu from ah sou, handsome taiwanese

    1999年,澳門回歸中國四十八天前。
  4. Introduction : to mark the 5th anniversary of macao ' s return, ji nan university held 2004 international country dance contest on the evening of december 5

    導語為慶祝澳門回歸五周年,暨南大學5日晚舉行了2004國際士風舞大賽。
  5. The flag - raising ceremony was held to mark the eighth anniversary of the region ' s return to the chinese motherland

    升旗儀式的舉行是為了紀念澳門回歸祖國八周年。
  6. For celebration of the handover ceremony of macau, macau government decided to re - equip the governor nobre de carvalho bridge and the friendship bridge

    政府為了配合慶祝澳門回歸五周年的多項活動,進行了多項美化裝修工程,其中包括重新裝修嘉樂庇大橋和友誼大橋。
  7. Today, china s politics is stable, economy is growing steadily, all enterprises are getting advancement, international status is raising, hong kong is handed back, soon macau will be as well, and everything is marching forward

    當前,我國政治穩定,經濟持續快速健康發展,社會各項事業不斷取得進步,國際地位顯著提高,香港已順利祖國,也即將祖國,統一祖國的大業正有力地向前邁進。
  8. Under the theme of " happy reunion " in celebration of the 10th anniversary of the hong kong sar, the guangdong culture department, home affairs bureau of the government of the hong kong special administrative region and the cultural affairs bureau of the macao special administrative region government will jointly organise productions of operatic excerpts featuring famous artists from the three places

    廣東省文化廳、香港特別行政區政府民政事務局及特別行政區政府文化局攜手合作,為觀眾呈獻一臺粵港三地著名粵劇演員聯合演出的粵劇摺子戲,慶祝香港特區十載,共賀團圓。
  9. The situation and problems of the multiplex professional training to private school teachers in macao after the handover. 3. new development of the professional training to teachers in macao in this century

    本文所探討的問題主要有以下幾個部分:一、私立中小學教師培訓方式多元化的歷史發展二、私立中小學教師培訓多元化發展的現狀與問題三、面向二十一世紀教師培訓方式多元化的新發展
  10. The chinese leaders reaffirmed these commitments at the handover, and we welcome those reaffirmations

    中國領導人在澳門回歸時重申這一點,我們對此表示歡迎。
  11. Supplied and laid unique color carpet manufactured purposely for the grand handover ceremony of administration on 20th dec. 1999. carpeted area of 23, 000m 2

    澳門回歸大典,我司在23日內鋪設2萬3千多平方米之特製顏色地毯,為歷史性一刻添加姿彩。
  12. I d like to read you an excerpt from a letter president clinton wrote to chief executive ho at the time of the handover ceremony

    在此,我想讀一段柯林頓總統在澳門回歸時寫給行政長官何厚鏵的信。
  13. During the time of macau s reunification with china, bank of china macau branch participated in all kinds of significant activities of welcoming and celebrating the reunification and spared no efforts to the peaceful transition and the successful exchange of government sovereign

    澳門回歸前後,本行積極配合併參與迎慶的各項重要活動,為促進經濟金融的平穩過渡和主權順利交接作出了積極的努力。
  14. Dec. 1999 oil - painting “ chinese shops ” was awarded excellent prize on the china ' s art exhibition sponsored by the state ministry of culture, and was collected by macao museum

    1999年12月油畫《華人商號》獲中華人民共和國文化部慶祝澳門回歸祖國《中國藝術大展》優秀獎、博物館收藏。
  15. Issued on the hand over day of macau,

    澳門回歸時發行
  16. The macao ' s return must greatly satisfy all ranks and races in china

    澳門回歸對于中國各階層人士和各民族人民來說,必定是一件大快人心的事情
  17. The laws of the united states shall continue to apply to the macau sar in the same manner that they applied before the handover

    美國法律將同澳門回歸以前一樣,繼續對其有效;
  18. Is set in the summer before the return of macau to china. is there any specific meaning for that

    :今次的故事發生在澳門回歸前的那個夏天,設定在這個敏感時期,是否想帶出一些歷史意義
  19. 2. in less than three months time, hong kong will be celebrating the 10th anniversary of its reunification with the mainland

    2 .在不足三個月內,香港將會慶祝祖國十周年紀念,而澳門回歸后亦已踏入第八年。
  20. People will always remember the time when hong kong and macao returned to our motherland

    人們會永遠記住香港和澳門回歸祖國的那一時刻。
分享友人