澳開發局 的英文怎麼說

中文拼音 [àokāi]
澳開發局 英文
aidab
  • : 1 (海邊彎曲可以停船的地方 多用於地名) an inlet of the sea; bay (often used in place names) 2 ...
  • : 名詞(頭發) hair
  • : Ⅰ名詞1 (棋盤) chessboard2 (下棋或其他比賽一次叫一局) game; set; innings 3 (形勢; 情況; 處境...
  1. Thus, it can be clearly recognized that the global continents located at near equator and southern hemisphere, showed the characteristics of range along latitude ; chinese continental blocks still located among the laurentia, siberia and gondwana in paleozoic ; following the fast moving of siberia plate to northwards, the amalgamation in north - south direction at the western parts of laurentia and gondwana, subducted the lapetus and rheic oceans, until to form the uniform pangea in the late stage of paleozoic ; however australia and india plates in eastern gondwana move and disperse gradually to southwards, to extend crust and form the paleo - tethys ocean ; the chinese continental blocks and adjacent blocks still located in paleo - tethys ocean, preserved the status of dispersion, gradually moving to northwards, showed the characteristics of range along north - south orientation, until carboniferous and triassic a series of local collisions happened in tianshan - hing ' anling, kunlun, qinling - dabie, jingshajiang and shaoxing - shiwandashan zones, thus the most part of chinese continental blocks amalgamated to eurasia continent

    由此可以清晰地看出,在古生代早期全球各大陸的主要部分都位於赤道附近及南半球,大致表現為沿緯度、呈東西向排列的特徵,中國及鄰區的小陸塊群在古生代始終都處在勞倫大陸、西伯利亞與岡瓦納大陸之間;隨著西伯利亞大陸的快速北移,在勞倫大陸與岡瓦納大陸的西部地區生南北向拼合,亞皮特斯洋和里克洋的消亡,到古生代晚期形成統一的泛大陸;而岡瓦納大陸的東部(大利亞和印度等)則逐漸向南移動、離散,地殼張,構成古特提斯洋;中國及鄰區的小陸塊群則一直處在古特提斯洋中,保持離散狀態,總體上緩慢地向北運移,並逐漸轉為近南北向的排列方式,石炭紀到三疊紀才在天山興安嶺、昆侖山、秦嶺大別、金沙江和紹興十萬大山等地段生一系列部性的陸陸碰撞,使中國大陸地塊的大部分逐漸併入歐亞大陸。
  2. Director general of the sichuan provincial and hong kong macau affairs office, mr cui zhiwei ; mayor of the chengdu municipal people s government, mr ge honglin ; vice director of the china national tourism administration, mr wang jun ; hktb executive director ms clara chong ; vice - director of the standing committee of sichuan provincial people s congress, mr wang rongxuan ; member of the standing committee of the chengdu municipal committee of the china people s congress, mr he shaohua ; and director, china of the hktb, ms becky ip

    主持幕儀式的嘉賓包括左起:四川省港辦主任崔志偉先生成都市葛紅林市長國家旅遊王軍副長旅總幹事臧明華女士四川省人大常委王榮軒副主任成都市委何紹華常委,以及旅中國內地總監葉貞德女士。 14 02 2006
  3. The pearl river delta has the special location superiority for having trade relations because of abutting hong kong and macao. through years of development, the pearl river delta has formed the bran - new opening structure. it is a good base to enhance the economic globalization degree

    珠江三角洲毗鄰港,具有對外通商的特殊區位優勢,通過多年的展,形成了全新的對外放格,為經濟全球化程度的提高奠定了良好的基礎。
  4. The postmaster general, mr luk ping - chuen, announced today ( october 4 ) that philatelic products issued by the postal administrations of australia, canada, great britain, macau, new zealand, singapore and switzerland will be put on sale at our 38 philatelic offices starting from october 7 ( sunday ), the first day of issue for the hong kong herbs special stamps

    香港郵政署長陸炳泉今日(十月四日)宣布,一批由洲郵政、加拿大郵政、英國皇家郵政、門郵政、紐西蘭郵政、新加坡郵政、瑞士郵政行的集郵品將於十月七日(星期日)起,在全港三十八間集郵售,香港郵政亦會在該日行特別郵票香港草藥。
  5. The acting postmaster general, mr allan chiang, announced today ( september 3 ) that philatelic products of australia post, canada post, macau post, china post, new zealand post, royal mail, singapore post and swiss post will be available for sale at 38 philatelic offices starting from sunday ( september 9 ), the first day of issue for the " hong kong tea culture " special stamps

    署理香港郵政署長蔣任宏今日(九月三日)宣布,一批由洲郵政、加拿大郵政、門郵政、中國郵政、紐西蘭郵政、英國皇家郵政、新加坡郵政、瑞士郵政行的集郵品將於九月九日起,在全港三十八間集郵售,香港郵政亦會在該日行特別郵票香港茗藝。
  6. While some study materials will be given by the lecturers during classes, students will also be asked to buy some textbooks from local bookstores at an approximate cost of mop1, 700 per year ( one thousand seven hundred )

    課堂部份的參考資料將由講師派,每年每位學生購買書本的支預計為門幣1 , 700元,大部份書本可於本地書購買。
  7. Macao s mr lai said the signing of the memorandum signified a new era of exchange and cooperation between the two regions. he said that as well as enhancing travel convenience, it would also promote development in a number of ways

    門特區政府身份證明長黎英傑先生表示,今日兩地政府就此達成協議,標志著港兩地交流合作新時代的始,有利於促進兩地居民的進一步交往及在各領域的相互展。
  8. Free of charge rss news feeds from the government information bureau of the macao sar. feeds include official news and photos disseminated by the bureau, in chinese, portuguese and english

    -由行政暨公職,印務及法務共同的有關門法律信息的綜合性網站,提供快捷,多樣化的法規查詢系統和各種普法信息
  9. Ruyi has also put up one million for shandong ruyi research fund in collaboration with donghua university ( previously china textile university ). the two parties has been co - sponsoring two centers respectively for dyeing and finishing engineering technology research and for company development strategy. meanwhile two parties set up a postgraduate course for engineering, a four - year course for textile engineering management personnel, and a two - year course for marketing and sales people

    98年企業投資50萬元與西北紡織工學院共建"山東如意毛紡科研基地" ;投資100萬元與東華大學(原中國紡織大學)共建"山東如意科研基金會" ,雙方合作建立了"染整工程技術研究中心"和"企業展戰略中心" ,並設了"工程碩士研究生班" 、 "紡織工程管理本科以及市場營銷大專班" ,同時企業有東華大學的24名研究生,並且企業每年投資5萬美元與國際羊毛建立了長期合作關系,定期有國外的技術專家來企業進行技術咨詢和服務;近期,企業又將與中國紡織科學研究院、大利亞聯邦科學研究院合作,共建企業科研體系。
分享友人