無任所部長 的英文怎麼說

中文拼音 [rènsuǒzhǎng]
無任所部長 英文
minister at large
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (部分; 部位) part; section; division; region 2 (部門; 機關或組織單位的名稱) unit; mini...
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • 部長 : minister; head of a department
  1. All our troops successfully crossed the yangtze along the long battle line of more than 500 kilometers

    在漫的一千多里的戰線上,隊都例外地順利地完成了渡江務。
  2. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso, cap. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據公共巴士服務條例第230章第4條的規定,復合交通服務即署于考慮獲得專營權以經營復合交通服務涵蓋路的分的專營公司的權益與其他有關事宜后批準,且乘客中並何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或大約時間前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘客由一起點往一目的地的服務主要為運載乘客往返住宅發展而提供的服務除外,而凡為整個旅程單程或雙程支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。
  3. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,復合交通服務即署于考慮獲得專營權以經營復合交通服務涵蓋路?的分的專營公司的權益與其他有關事宜后批準,且乘客中並何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或大約時間前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘客由一起點往一目的地的服務(主要為運載乘客往返住宅發展而提供的服務除外) ,而凡為整個旅程(單程或雙程)支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。
  4. Lacking of space locality in time domain, fourier analysis can only make certain of the integral singularity of a function or signal. as a result ; it is difficult to detect the spatial position and distribution of broken signal by fourier analysis. wavelet analysis has the characteristic of spatial locality, and its wideness in both windows of the time and the frequency can be adjusted, so it can analyze the details of a signal

    小波分析優于傅里葉之處在於,小波分析在時域和頻域同時具有良好的局化性質,因為小波函數是緊支集,而三角正、餘弦的區間是窮區間,以小波變換可以對高頻成分採用逐漸精細的時域或空間域取代步,從而可以聚焦到對象的意細節。
  5. The director of accounting services will review the no - gain - no - loss interest rate by the end of each month according to any changes in the average blr in the month and will adjust the rate with effect from the first day of the following month

    利息的計算期將由貸款發放日起開始計算直至申請人償還全貸款為止。同時,庫務署署會在每月底檢討該損益利率倘最優惠利率有何改變,便會于下月首天調整該利率。
  6. No charm was wanting, no defect was perceptible ; the young girl had regular and delicate lineaments ; eyes shaped and coloured as we see them in lovely pictures, large, and dark, and full ; the long and shadowy eyelash which encircles a fine eye with so soft a fascination ; the pencilled brow which gives such clearness ; the white smooth forehead, which adds such repose to the livelier beauties of tint and ray ; the cheek oval, fresh, and smooth ; the lips, fresh too, ruddy, healthy, sweetly formed ; the even and gleaming teeth without flaw ; the small dimpled chin ; the ornament of rich, plenteous tresses - all advantages, in short, which, combined, realise the ideal of beauty, were fully hers

    英格蘭溫和的氣候能塑造的最可愛的面容,英格蘭濕潤的風和霧蒙蒙的天空能催生,能庇護的最純正的玫瑰色和百合色這種描繪,在眼前這個例子中證明是恰到好處的。不缺一絲嫵媚,不見何缺陷。這位年輕姑娘面勻稱嬌嫩,眼睛的形狀和顏色就跟我們在可愛的圖畫上看到的異,又大又黑又圓,眼睫毛又又濃,以一種柔和的魅力圍著一對美麗的眼睛。
  7. In this kind of principal - agent relationship, as a majority in the ownership and investor from outside, the government commits the capital of banks to the president, with sovereign credit guaranteed to absorb large number of deposits and with the expectation to the president of bank to run the capital according to the maximization of state interests. but this kind of administrative relationship on one hand is not helpful to the complete commercial operation on capital by reason of the decision - making power of banks controlled by the government ; on the other hand chances are that the manager of the bank pays little attention to risks, which will result in the losses government can neither supervise nor control but has to undertake finally. the only effective means to control the bank is the power of appointing and dismissing the head of the bank, which however will give rise to soft constraint in governance structure

    在政府?行委託代理關系中,政府作為銀行有權的主體和外出資人將銀行資本委託給銀行行經營,並以國家信用做擔保吸收巨額存款,希望銀行行能按國家利益最大化目標進行良好運作,但是這種「行政管理式的委託?代理制」 ,一方面使得銀行經營的自主權受到政府有者的抑制,而不能進行徹底的商業化經營;另一方面也使得銀行經營者有可能不顧風險,由此給有者造成損失並最終由政府承擔,而政府門卻法對其進行有效監督與控制,在這種產權安排與治理結構下,政府對銀行的有效控制手段主要是行使對銀行行免權。
分享友人