無償的援助 的英文怎麼說

中文拼音 [chángdeyuánzhù]
無償的援助 英文
aid given gratis
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞1. (以手牽引) pull by hand; hold 2. (引用) quote; cite 3. (援助) help; aid; rescue 2. 名詞(姓氏) a surname
  • : 動詞(幫助; 協助) help; assist; aid; support
  • 無償 : free; gratis; gratuitous
  • 援助 : help; support; aid
  1. It is also distinct from the provision of longer - term liquidity or capital support to a probably insolvent bank

    此外,提供最後貸款人,也有別于向很可能已銀行提供較長期流動資金或資本
  2. Increases in grant aid will replace loans

    增加將取代貸款。
  3. In the meantime, the ecas will remain responsible for the relevant liabilities arising from any insurer insolvency before that date

    在該日期之前,計劃仍會承擔因任何保險公司債而引起有關責任。
  4. Chinese aid, however, is not always as generous as it seems

    中國一向不是
  5. The ecas provides assistance to injured employees who fail to receive their entitlements for employment - related injuries from employers or insurers after exhausting legal and financially viable means of recovery. it also protects employers against default of insolvent insurers

    當因工受傷雇員已採取法律及財政上可行方法追討,但仍法向僱主或其承保人取得補,該計劃便會向他們提供
  6. This arises from the revamp of the ecas as contained in the employees compensation assistance ( amendment ) ordinance 2002, which will exclude insurer insolvency from the scope of ecas coverage. at present, the ecas covers uninsured or untraceable employers as well as insurer insolvencies

    設立債計劃,是由於《 2002年雇員補(修訂)條例》對計劃作出改革,將保險公司責任從計劃保障范圍豁除。
  7. Article 41 a citizen who needs the assistance of lawyers in respect of matters such as livelihood support, work - related injuries, criminal procedure, claims for state compensation or claims for lawful payment of pensions for the disabled or families of the deceased, but cannot afford lawyers fees, may obtain legal aid in accordance with state regulations

    第四十一條公民在贍養、工傷、刑事訴訟、請求國家賠和請求依法發給撫恤金等方面需要獲得律師幫,但是力支付律師費用,可以按照國家規定獲得法律
  8. But neither the united states nor any state shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of insurrection or rebellion against the united states, or any claim for the loss or emancipation of any slave ; but all such debts, obligations and claims shall be held illegal and void. 5

    論合眾國或任何一州,都不得承擔或付因對合眾國作亂或反叛而產生任何債務或義務,或因喪失或解放任何奴隸而提出任何賠要求所有這類債務義務和要求,都應被認為是非法和
  9. Without prejudice to rule 9 of legal aid assessment of resources contributions regulations, lad indicated that if the applicant could provide proof to the satisfaction of lad that his assets were reduced, not with the intent of depriving himself of financial resources or otherwise dissipating funds so as to avail himself to be eligible for legal aid, as in the case of payment of a genuine and pressing debt, lad would reassess his means and legal aid contribution accordingly

    在不影響法律評定資源及分擔費用規例第9條情況下,法署指出,倘申請人能提供令法署信納證據,證明其資產已減少,且並剝奪本身財務資源或以其他方式揮霍金錢以使本身符合法律資格意圖,例如還真正緊迫債務情況,則法署將重估其經濟能力及應分擔法律費用。
分享友人