無形貨物 的英文怎麼說

中文拼音 [xínghuò]
無形貨物 英文
intangible goods
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • 無形 : invisible; intangible; imperceptibly; virtually
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  1. The visible trade is the import and export of goods, and the invisible trade is the exchange of services between countries

    貿易指的進出口貿易,而貿易涉及的是國家間的勞務交換。
  2. Overhead expenses of overhead expenses is to show the enterprise is organization and administrative company production to run all sorts of cost of place happening, include company board of directors and administration department to happen in the management of the enterprise, the company funds that perhaps should consolidate a responsibility by the enterprise ( include wage of administration department worker, repair cost, stock to use up, cost of running stores amortize, office and poor travelling expenses ), union funds, be out of job membership due of insurance premium, cost of labor security, board of directors ( include directorate member to allowance, conference is expended and differ travelling expenses to wait ), invite intermediary orgnaization cost, advisory cost ( contain adviser, legal cost, business receives fee, house property duty, car boat royalities, land royalities, stamp duty, the technology transfers cost, mineral products resource compensates cost, intangible assets amortize, the worker teachs funds, consider to be expended with development, blowdown cost, goods in stock dish deficient or investory profit ( do not include to answer plan the loss of goods in stock that enters the defray outside doing business ), plan the bad zhang preparation that carry and goods in stock cheapen preparation

    治理費用治理費用是指企業為組織和治理企業生產經營所發生的各種費用,包括企業董事會和行政治理部門在企業的經營治理中發生的,或者應由企業統一負擔的公司經費(包括行政治理部門職工工資,修理費、料消耗、低值易耗品攤銷、辦公費和差旅費等) 、工會經費、待業保險費、勞動保險費、董事會會費(包括董事會成員津貼、會議費和差旅費等) 、聘請中介機構費、咨詢費(含顧問費) ,訴訟費,業務招待費,房產稅,車船使用稅,土地使用稅,印花稅,技術轉讓費,礦產資源補償費,資產攤銷,職工教育經費,研究與開發費,排污費,存盤虧或盤盈(不包括應計入營業外支出的存損失) 、計提的壞賬預備和存跌價預備等。
  3. Further, egate2china makes no warranty or representation as to an a v agent s authentication and verification results. neither egate2china nor any of its affiliates shall be liable for any errors or omissions whether or not negligent, intentional or otherwise by an a v agent. 5. 2 any material downloaded or otherwise obtained through the use of the service is done at each member s sole discretion and risk and each member is solely responsible for any damage to its computer system or loss of data that results from the download of any such material. no advice or information, whether oral or written, obtained by any member from egate2china or through or from the service shall create any warranty not expressly stated in this agreement

    您明確理解和同意,中國經濟門戶網不對因下述任一情況而發生的任何損害賠償承擔責任,包括但不限於利潤、商譽、使用、數據等方面的損失或其他損失的損害賠償(論中國經濟門戶網是否已被告知該等損害賠償的可能性) : ( i )使用或未能使用「服務」 ; ( ii )因通過或從「服務」購買或獲取任何、樣品、數據、資料或服務,或通過或從「服務」接收任何信息或締結任何交易所產生的獲取替代和服務的費用; ( iii )未經批準接入或更改您的傳輸資料或數據; ( iv )任何第三者對「服務」的聲明或關于「服務」的行為;或( v )因任何原因而引起的與「服務」有關的任何其他事宜,包括疏忽。
  4. Under the condition that chinese current turn over tax system is not subject to a structural reform, on - line transactions of digital products should be identified not as sales of goods in the sense of value - added tax, but as the supply of services or transfer of intangible property respectively for business tax purposes according to specific transaction circumstances

    在我國現行流轉稅體制未進行結構性的改革調整的情況下,在線交易的數據化產品提供,不宜視為增值稅意義上的銷售行為,而應該區別具體情況,分別確定為營業稅意義上的提供服務或轉讓財產交易。
  5. There are lots of cases in the international container liner transportation that there is no one receiving the arrived cargo at destination. the author of this thesis has handled many such cases in his lawyer business, and keenly felt that this kind of matters not only brings much harms to the parties concerned but also creates much waste to the wealth of society

    人前來提領已經運抵目的港的,這種情目前在國際集裝箱班輪運輸中已經並不鮮見,本文作者在從事律師工作中就曾經代理過多起此類案件的訴訟,並痛感此類訴訟在給當事方帶來嚴重損害的同時,也造成社會財富的巨大浪費。
  6. Embed equation. dsmt4 further agree that you or your agents are not responsible for any errors or delays in transmission or interpretation of said letter of credit or for the loss or non - arrival of part or of all the aforesaid documents, or the quality, quantity or value or the merchandise represented by same, or for any loss or damage which may happen to said merchandise, whether during its transit by sea or land or after its arrival or by reason of the non - insurance or insufficient insurance thereof or by whatever cause or for the stoppage, or detention thereof by the shipper or any party whomsoever, engaging embed equation. dsmt4 duly to accept and pay such dafts in all like instances

    四、本信用狀之傳遞錯誤、或遲延、或其解釋上之錯誤、及關于上述單據所載、或之品質或數量或價值等之全部或一部份滅失或遲遞或未經抵達交地,以及論因在海面或陸上運輸中或運抵后或未經保險或保額不足或因承辦商或任何第三者之阻滯或扣留及其他因素等各情,以致喪失或損害時,均與貴行或貴行之代理行涉,且在以上任何情之下該匯票仍應由本申請人兌付。
  7. I / we further agree that you or your agents are not responsible for any errors or delays in transmission or interpretation of this documentary credit or for the oloss or non - arrival of part or of all the aforesaid documents, or the quality, quantity or value of the merchandise represented by same, or for any loss or damage which may happen to said merchandise, whether during its transit by sea or land or after its arrival or by reason of the non - insurance or insufficient insurance thereof or by whatever cause or for the stoppage, or detention thereof by the shipper or any party whomsoever, engaging myself / ourselves duly to accept and pay in all like instances

    本信用狀之傳遞錯誤、或遲延、或解釋上之錯誤、及關于上述單據所載、或之品質或數量或價值等之有全部或一部份減失或遲遞或因未經抵達交地,以及論因海面或陸上運輸中或運抵后或未經保險或保額不足或因承辦商或任何第三者之阻滯或扣留及其他因素等各情,以致喪失或損害時,均與貴行或貴行之代理行? ,且在以上任何情之下仍應由申請人照付。
  8. Assets that are formed by contributions made by the state - owned enterprise in cash, in kind, in land - use right and intangible assets

    (一)國有企業以幣、實、土地使用權和資產等作為出資投入成的資產。
  9. 2 in any event, the buyer loses the right to rely on a lack of conformity of the goods if he does not give the seller notice thereof at the latest within a period of two years from the date on which the goods were actually handed over to the buyer, unless this time - limit is inconsistent with a contractual period of guarantee. article 40

    論如何,如果買方不在實際收到之日起兩年內將不符合同情通知賣方,他就喪失聲稱不符合同的權利,除非這一時限與合同規定的保證期限不符。
  10. We adopt ems shipping, gross weight cannot be over 29 kg per time, and gross weight even cannot be over 20 kg in some areas. you can write to us if you would like to reassurance, we will let you know the exactly charge with insured amount. ems international shipping service hong kong macao

    為因應單次銷售品重量過輕,使用宅配出對消費者是在多負擔一筆沉重的運費,所以我們設計了限時掛號運費結算系統,徵對單次消費品總重量未達500公克的買家,可以採用限時掛號寄送。
  11. Remove old destination tag. hand - carry items of value or important documents. we are not liable for loss of, damage to or delay in the delivery of fragile or perishable items, keys, artwork, cameras, money, jewellery, precious metals, silverware, medicines, drug, dangerous goods, commercial goods, odd - sized articles, negotiable papers, securities or other valuables, business documents, passports and other identification documents, or samples, which are included in your checked baggage

    如您的寄艙行李內有任何易碎或可腐爛品鎖匙藝術品照相機金錢珠寶貴重金屬銀器藥危險狀特別的件可轉讓文件證券商業文件護照或其他身分證明文件或樣本,論您是否已知會我們,我們均不會對上述品之任何遺失損毀或因運送延誤而引致的一切後果負上責任。
  12. There are useless stocks and shops with goods linked with primitive and expensive car transport, useless commercial, state administration, army and variety of other useless things, which in their basic system steal energy from people, ( also time is a form of energy )

    用原始昂貴的汽車傳送連鎖商店和用的商業,國家管理部門,軍隊和其它各種各樣價值的事情,在它們的基本系統里偷來自人的能源, (時間也是一種能源式)
  13. Seller shall, at the request of purchaser, defend at its own cost any claim, suit or proceeding brought against ( or which in the reasonable opinion of purchaser is likely to be made against ) purchaser and / or any of its customers that is based on a claim that any article or apparatus, or any part thereof, included within the goods, as well as any product, device or process resulting from the use thereof, or any service ( hereafter collectively “ affected items “ ) constitutes an so defend such suit in respect of such infringement or alleged infringement

    賣方應當應買方的要求,自費承擔針對買方和/或買方的任何客戶提起的,或買方有合理理由認為將會對其提起的任何權利主張、訴訟或司法程序的抗辯,論這些權利主張、訴訟或其它司法程序是基於中的任何產品、器具或它們的任何一部分,或由於使用它們而得到的任何產品、設計方案或加工程序,或者服務(以下簡稱「影響性因素」 )已構成侵權或涉嫌侵權這一情
分享友人