無愧於心 的英文怎麼說

中文拼音 [kuìxīn]
無愧於心 英文
have a clear [good] conscience
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 形容詞(慚愧) ashamed; conscience-stricken
  • : 於名詞(姓氏) a surname
  • 無愧 : feel no qualms; have a clear conscience; be worthy of
  • 於心 : satya
  1. I was leaving without a qualm, without a single backward glance.

    我走得,義反顧。
  2. Thank you for that, father! now i can speak boldly to the iroquois, and with an easy conscience.

    謝謝你,爸爸!現在我可以和理直氣壯地和易洛魁人談判了。
  3. Tell heaven i ' m doing my best

    我竭盡所能,問天也無愧於心
  4. The human handles the matter how could entirely as desired, but asked to have no qualms in the heart may

    人做事情豈能盡如人意,但求無愧於心就可以了。
  5. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking his blessing and his help, but knowing that here on earth god ' s work must truly be our own

    我們唯一肯定的回報是無愧於心,我們的所作所為由歷史作最後的裁判,讓我們勇往直前領導這塊我們所愛的土地,祈求上帝的保佑與幫助,但我們也知道,上帝的任務必須由我們來完成。
  6. But the heart of the argument merits the dignity of the title.

    但是論據的核部分標題的尊嚴。
  7. My conscience is easy about it.

    此問
  8. There was something cruel somewhere, and not being able to track it mentally to its logical lair, she concluded with feeling that he would never understand what hurstwood had done and would see hard - hearted decision in her deed ; hence her shame

    然而在某個方面曾有過某些殘忍之處,可她又法按照邏輯推理來想出究竟殘忍在哪裡,是她就憑感覺斷定,她永遠不會理解赫斯渥的所作所為,而只會從她的行為上看出她在作決定時腸有多麼硬。因此她感到羞
  9. Ah, maternal love is a great virtue, a powerful motive - so powerful that it excuses a multitude of things, even if, after duncan s death, lady macbeth had been at all pricked by her conscience.

    啊,母愛是一個大美德,一個強烈的動機,它是如此的強烈,以致它可以使人做出許多事情來而中卻能坦然,所以在鄧肯死後,麥克白斯夫人失去了良的慰藉,就萬分痛苦了。 」
  10. After today, we will be biding farewell to each other. but i hope all of us can retreat to a clear conscience when we think of what we have said and done in this council when we wake up deep into the night

    我期望今天大家一別之後,以後還有機會午夜夢回,想起我們在臨時立法會的所言所行,我希望大家都可以
  11. During this journey he thought over his whole life as it were anew, and came to the same hopeless but calming conclusion, that it was not for him to begin anything fresh, that he must live his life, content to do no harm, dreading nothing and desiring nothing

    在這次旅行中,他彷彿又考慮到自己的一生,並得出從前那種所指望的結論,他須從頭做起,既不為非作歹,也不自我驚擾,不懷抱任何慾望,應該好好地度過一輩子。
分享友人