無整的東西 的英文怎麼說

中文拼音 [zhěngdedōng]
無整的東西 英文
integer
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ形容詞1 (全部在內; 完整) whole; all; complete 2 (整齊) neat; tidy; orderly Ⅱ動詞1 (整理; 整...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 西 : west
  1. His posture - flat upon his back, with his hands crossed upon his stomach and tied with something that he easily broke without profitably altering the situation - the strict confinement of his entire person, the black darkness and profound silence, made a body of evidence impossible to controvert and he accepted it without cavil

    姿勢(身體平躺,雙手交錯放在肚子上,手腕被什麼西綁著,而他是不需調最佳姿勢就可以輕松掙斷這個西) 、他被牢牢禁錮著身體、漆黑夜色和悚然寂靜,這一切都是可辯駁證據,他只能可奈何地接受。
  2. It was an inconsistent and ubiquitous fiend too, for, while it was making the whole night behind him dreadful, he darted out into the roadway to avoid dark alleys, fearful of its coming hopping out of them like a dropsical boy s kite without tail and wings

    那玩藝兒還是個縹緲不定所不在幽靈,弄得它背後個黑夜都很恐怖。為了迴避黑暗衚衕,他竄上了大路,害怕那西會像得了水腫病沒有尾巴沒有翅膀風箏似從衚衕里蹦出來。
  3. As this was also about half way between my other habitation, and the place where i had laid up my boat, i generally stay d, and lay here in my way thither ; for i used frequently to visit my boat, and i kept all things about or belonging to her in very good order ; sometimes i went out in her to divert my self, but no more hazardous voyages would i go, nor scarce ever above a stone s cast or two from the shore, i was so apprehensive of being hurry d out my knowledge again by the currents, or winds, or any ether accident

    鄉間別墅正處於我泊船地方和我海邊住所中途,因此每次去泊船處我總要在這里停留一下。我常去看看那條獨木舟,並把船里西理得井井有條。有時我也駕起獨木舟出去消遣消遣,但我再也不敢離岸太遠冒險遠航了,唯恐意中被急流大風或其他意外事故把我沖走或颳走。
  4. A bird's-eye view of the whole region east of the mississippi must then have offered one vast expanse of woods.

    要是從高處鳥瞰一下密西西比河個地區,當年這一定是一大片廣袤原始森林。
  5. If the very originators of the inventions and discoveries no longer claim them, and if even their memory of them has faded, why should their inheritors trouble to resurrect their lost claims

    譯文國為我們激動地看到,西方在精神上或在事實上並非相距甚遠,並非如我們大多數人為表面現象所誤導那樣,相反,西方早已結合成了一個所不包強大而廣博體。
  6. Never value anything as profitable to thyself which shall compel thee to break thy promise, to lose thy self - respect, to hate any man, to suspect, to curse, to act the hypocrite, to desire anything which needs walls and curtains : for he who has preferred to everything intelligence and daemon and the worship of its excellence, acts no tragic part, does not groan, will not need either solitude or much company ; and, what is chief of all, he will live without either pursuing or flying from death ; but whether for a longer or a shorter time he shall have the soul inclosed in the body, he cares not at all : for even if he must depart immediately, he will go as readily as if he were going to do anything else which can be done with decency and order ; taking care of this only all through life, that his thoughts turn not away from anything which belongs to an intelligent animal and a member of a civil community

    不要把任何會強迫你打破誓言、喪失自尊、仇恨人類,猜疑、詛咒、行偽善和需要掩飾來滿足慾望之類西看成是對你有益:那些熱愛智性和精靈勝過其他,崇拜自然完美,行為過失,從不抱怨人,既不孤僻,也不需要過多朋友,而且最主要是,他既不迷戀死亡,也不逃避死亡;論生命有多長壽或多短暫,他都會把靈魂約束于肉體之內,他一牽掛:即使不得不即刻辭世而去,他也將坦然而往,彷彿去做一項可以以尊嚴和秩序方式完成事;個人生中他只關心一件事:他思想是否偏離了一個有智性動物和一個公民社會成員本分。
  7. If the objects which are productive of pleasures to profligate persons really freed them from fears of the mind, - - the fears, i mean, inspired by celestial and atmospheric phenomena, the fear of death, the fear of pain ; if, further, they taught them to limit their desires, we should never have any fault to find with such persons, for they would then be filled with pleasures to overflowing on all sides and would be exempt from all pain, whether of body or mind, that is, from all evil

    對那些浪蕩者來說,如果他們精神上恐懼,即由神跡和氣候引起恐懼、對死亡恐懼和對痛苦恐懼,真能夠由產生快樂西消除,而且,如果這些西能讓他們節制自己慾望,那麼,我們沒有任何理由對這些人吹毛求疵,因為這樣話他們就可以讓快樂占據自己個身心,排斥任何痛苦,論是身體還是精神,這樣也就摒棄了任何罪惡。
  8. First, let us take the history record of activities of the earthquakes on the mainland as the sample of statistics to analyze the distribution characteristics of the mainland earthquakes in both time and space. it shows that no matter we take the mainland as a whole to study, or take the mainland as two sections ( the east and the west ), even take the activities of the earthquakes in a certain region to study, the mainland activities occur in cluster in both time and space. that is to say there is a clear objectivity in the characteristic of the activities of the strong mainland earthquakes - group activity

    首先,以中國大陸地區歷史地震記錄為統計樣本,對大陸地震在時間和空間上分佈特徵進行統計,表明,論是把我國陸區作為一個體來研究,還是把我國陸區分為西兩區來研究,乃至取某一個地區區域地震活動性來研究,大陸地震活動在時間和空間上呈成組性叢集活動特徵,即中國大陸強震成組活動特性具有鮮明客觀性。
  9. I tried my best to draw the net, in my mouth, so much seawater, so salty, the seawater and my tear which was arose by seawater, were in my eyes, when i got to the seashore, i was a state of near collapse, i was not able to pick the fishes and crabs, and asked se you to help me pick, i sit on the seashore, wheezed, i never felt so tired, hong se drew me onto a dampproof mat, and covered me with a clothes, i fell asleep for a while in the salty sea wind

    我奮力收好網,滿嘴是海水鹹味,還有被海水搶出眼淚和海水一起我眼角流動,當我游到海邊,個人都快虛脫,上去了以後我力去摘網上西魚和蟹,我讓色友幫忙去摘,我座在沙灘上大口大口喘氣,一種前所未有疲倦和勞累席捲著我,烏托邦把我拉到防潮墊上,給我蓋上了衣服,在鹹鹹海風中我小睡了一會。
  10. Otherwise, it will not only restrict the development of the western area but also influence economic development of the whole country, and it will not be easy to achieve the magnificent goal of building the society of well - to - do level, let alone realizing the socialist modernization

    西部地區作為欠發達區域,不解決人力資源開發問題,不僅會制約西部地區發展,法縮短同部發達地區差距,而且將影響到個國家經濟發展,難以實現全面建設小康社會宏偉目標,更談不上實現社會主義現代化。
  11. Today returns to the daughter ' s grandfather family ' s home, simultaneously also saw wife younger male cousin 10 months big daughters hong ' s chiehyan, remembered half year ago at new year ' s celebration time saw she felt very cleverly and on the whole piece cyclic the face, really is lovable, but today saw hong chiehyan was quite thin, but the energy changed very much strongly, although was unable to depend on own strength to stand up, but already was allowed easily to sit and to hold is standing up grasps the thing, i attempt to grasp hong chiehyan, she could sway from side to side the stature immediately to recognize people, knew i am not her family member which she is familiar with, i looked in the book talks about the baby to start in 9 months to be able afterwards to recognize people, mainly is these people may satisfy when her hunger the demand

    今天回女兒金柏?外公婆家,同時也看到老婆表弟10個月大女兒洪婕晏,記得半年前在過年時侯看到她,感覺很乖巧加上張圓滾滾臉,真得是超級可愛,而今天看到洪婕晏是比較瘦了一點,不過活動能力變得很強,雖然法靠自己力量站起來,但已經可以輕易地坐及扶著站起來抓西,甚至當我試圖抱住洪婕晏,她立即會扭動身軀認人,知道我不是她熟悉家人,我看書上講到嬰兒在9個月之後開始會認人,主要是這些人可以滿足她饑餓時需求。
  12. Scientists say that looking at the mechanism of the body, everybody should easily be able to live for three hundred years ; but so many diseases go on destroying the possibility

    你不明白一個簡單道理:論你吃什麼西,你身體總得消化它… …你個消化系統為此勞作;如果消化系統變得疲勞,你會更快地走向死亡;如果你消化系統保持不疲勞、年輕和新鮮,當然你能更加長壽。
  13. Students work throughout the term on a photo documentary project of their own, attem reduce a tiny area of the moving world to a set of still images that convey what the viewer needs to know about what they saw - without hearing the sounds, smelling the odors, experiencing what was happening outside the viewfinder, and without seeing the motion

    學生在個學期中需要獨立完成他們自己紀錄片,嘗試將快速變動世界中一小塊領域簡化為一系列靜態影像? ?這些影像能夠向觀看者傳遞他們所需要了解西需聽見聲音,聞到氣味,體驗到發生在取景器之外事件,更不用看見運動本身。
  14. But it s jis as well we didn t, kase now she s all fixed up agin mos as good as new, en we s got a new lot o stuff, in de place o what uz los.

    不過,看到也好,沒有看到也好,如今是所謂了,因為如今木伐筏已經修得跟原來那個樣子差不多了,原來損失掉西也給布補上了。 」
分享友人