無詩意的 的英文怎麼說
中文拼音 [wúshīyìde]
無詩意的
英文
u oetical- 無 : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
- 詩 : 名詞1. (文學體裁的一種) poetry; verse; poem 2. (指《詩經》) the book of songs3. (姓氏) a surname
- 意 : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 詩意 : poetry; poetic quality or flavour
-
Postmodernists subvert plato ' s metaphysics and abolish the transcendence of poetry, so poetry is being devaluated now
詩藝的當代危機在於:后現代對柏拉圖形而上學的徹底顛覆意味著把詩藝重新帶入無超越性的形態。Then unexpectedly, composer and conductor peter boyer took master s hands and invited her to sing a song for the occasion. at the persistent invitation of debbie reynolds, co - m. c. of the evening, supreme master ching hai, after declining several times, closed her eyes, and in a soft and touching voice sang " farewell, " a song she composed from a poem written by herself in 1978, germany different in melody from the one with the same title composed by fred karlin, 1998, u. s. a. the audience was intoxicated in the ocean of love as her euphonious and melodious voice reverberated in boundless time and space
隨后,更令人意外的是,作曲家兼指揮家彼得鮑約,欣喜地握著無上師的手,請求賜予一小段即興,女主持黛比雷諾更是鼎力盛邀,清海無上師在婉謝不成后,遂閉上雙眼以低沈感性的嗓音唱出她1978年在德國所作的詩及自己譜曲的驪歌其旋律不同於菲德卡林1998年在美國為該詩所譜的曲,委婉悠揚的歌聲回蕩在無垠的時空中,觀眾全都陶醉在這片愛的海洋里。Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press
哈羅德?布魯姆教授是耶魯大學具有里程碑意義和傳奇色彩的文學批評家,一個詩歌批評界的一個不可迴避的名字,是他那一代人或幾代人中最猛烈的、也無疑是最多產的批評家之一.本刊特約記者徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談的重點是布魯姆在20世紀70年代以《影響的焦慮》 、 《誤讀的地圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲的形式相繼提出的、具有爆炸性的"詩歌理論" .布魯姆認為"影響的焦慮"是他對文學批評最重要的貢獻,並用舞蹈這一形象的比喻來解釋了他那著名的卻常常令人困惑的關于"誤讀"的"六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾位對愛米莉?狄金森頗有影響的前輩詩人,並簡單比較了惠特曼和史蒂文斯.布魯姆將他的批評生涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌的復興者,詩歌理論家以及面向大眾的批評者.在新批評的余輝中,布魯姆以對英國浪漫主義詩歌的批評開始了其批評生涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他那爆炸性的、以四部曲的形式相繼問世的"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆的批評不再艱深難懂,他希望能擁有更廣大的讀者群.他為普通大眾所寫的文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆成為了美國以及全世界的一個家喻戶曉的名字.目前, 76歲的布魯姆正全力寫作《影響的解剖》一書,將於2008年由普林斯頓大學出版社出版To try to argue that the real meaning of a poem can be discovered only if the reader brings to bear upon it abstruse, quasi - biographical “ evidence ”, and tiny, washed - up bits of etymological detritus, makes the reading and understanding of poetry into an elitist sport - cum - parlour game, undermining the notion that poetry has a universal appeal
如果說,只有當讀者能夠使用詩歌深奧的、傳記般的「證據」 ,以及微小無用的語源學零星,才能發掘詩歌的真意,那麼,閱讀和理解詩歌就變成了一場只有精英才能參與的半運動半消遣的游戲,破壞了詩歌具有大眾感染力這個觀念。At this grand moment pug henry's thoughts were prosaic.
在這個偉大的時刻,帕格亨利的思想卻毫無詩意。Her expression was aloof, poetic, rhapsodical.
她的表情是超然的,詩意的,狂放無羈的。He took away salaries from a number of men who held obvious sinecures, saying there was nothing meaner, nay more unfeeling, than the man who nibbled at the revenues of the state without giving any service in return ; for the same reason, also, he reduced the salary of mesomedes, the lyric poet
他撤銷了許多明顯的閑差的薪水,說這些既無意義,又無感情,而這些人蠶食政府的收入,卻不作出任何服務;因為相同的理由,也減少了蒙梭密德斯,抒情詩人的薪水。And it was the touch of the imperfect upon the would - be perfect that gave the sweetness, because it was that which gave the humanity. clare had studied the curves of those lips so many times that he could reproduce them mentally with ease : and now, as they again confronted him, clothed with colour and life, they sent an aura over his flesh, a breeze through his nerves, which wellnigh produced a qualm ; and actually produced, by some mysterious physiological process, a prosaic sneeze
克萊爾已經把她的兩片嘴唇的曲線研究過許多次了,因此他在心裏很容易就能夠把它們再現出來此刻它們就出現在他的面前,紅紅的嘴唇充滿了生氣,它們送過來一陣清風,吹過他的身體,這陣清風吹進了他的神經,幾乎使他顫栗起來實在的情形是,由於某種神秘的生理過程,這陣清風讓他打了一個毫無詩意的噴嚏。This intoxicating montage of balthus tantalising imagery, artaud s liberating poetic theatre, exotic music and a tacit bond with the orient seeps slowly into the subconscious, taking hold of the senses by transforming strenuous physical movement into a feathery, weightless dance performance
巴爾圖斯的少女造像、亞陶解放身體的詩意劇場、異國音樂、東方情結… …紛紛在仿似無重狀態的演出中,在延宕而沉實的肢體活動中,滲入感性與感官,牢牢攫住你的思想。The texts and their significance were synthesized seamlessly to open to their objects, presenting the openness of heart through the openness of the texts
盛唐詩歌的文本與意指對象之間融合無間地敞開著,透徹玲瓏的文本使敞亮的心靈得到了敞亮的表現。In poetry, bixia yuanjun always summoned two aspects of value wills : one was inevitable exceedance of real society ; the other was the yearn to limitless living space
詩境中的碧霞元君始終都在召喚兩個方面的價值意向,一是對現實社會必然性的超越,二是對生存時空無限性的嚮往。Supreme master ching hais poems are uniquely beautiful, graceful and ethereal with respect to rhyme, rhythm, choice of words and depth of meaning
清海無上師的詩作,無論音韻用字或意涵,皆獨到優美清雅脫俗。Before achieving success as a playwright and novelist, andersen was trained as a singer, dancer and actor. however when he was casually referred to as a poet by a friend it changed his focus. as he says, it went through me, body and soul, and tears filled my eyes
安徒生在成為成功的劇作家和小說家之前,曾受過歌手舞者和演員的訓練,不過卻因無意中被稱為詩人,而改變了他的生涯目標,誠如他所言:詩人的意象在我的身體和靈魂里流轉,讓我熱淚盈眶,從那一刻起,我就意識到要以寫作與作詩為職志。The long - term confrontation among students also stresses how human nature is completely distorted in a utilitarian society. anderson also makes use of french poetic realistic images and surrealistic scenes to show that there is no choice but uprising if one wishes to be liberated from the hypocritical life. this notion ties in neatly with jean vigo s
此外,安德遜在片里運用了法國詩意寫實主義的影像風格,以超現實的畫面透視虛偽人生的解放,唯有起義而別無他選,這實又與尚?維果的《操行零分》 ( 1933 )神形俱合。S, cast from solitude into the world, frequently experienced an imperious desire for solitude ; and what solitude is more complete, or more poetical, then that of a ship floating in isolation on the sea during the obscurity of the night, in the silence of immensity, and under the eye of heaven
唐太斯雖然剛剛從孤獨中掙脫出來,但有時卻偏偏喜歡孤獨,說到孤獨,哪有比駕著一艘帆船,在朦朧的夜色里,無邊的寂靜中,蒼天的俯視下,孤零零地漂浮在大海上的這種孤獨更完美更富有詩意呢?This paper focuses on the point of " negative capability " will try to explain the tasting of the " negative " relationship between art talent and poetic traditional culture, to analyse the sense of poetic character - no identity, and to compare keats ' intuition on poetic art to the spirit of chinese tao - to decrease daily for the pursuit of tao, which was experienced by john keats who had just lived 26 years for his whole life
本文正是試圖從「消極感受力」這一命題的視角出發,初步闡發了只活了26歲的年輕詩人濟慈,用自己的詩意生命所體悟到的個人藝術才能與對詩學傳統文化的「消極」狀態的關系,及詩人自身的分裂與詩人無個性意識的偉大的現代性,后現代性思想的火花,並且大膽的把濟慈對藝術的體悟與中國道家「為道日損」的境界相互闡發,體悟濟慈對藝術本體的認識。However, poverty is not the theme of artists, they only pass on the observation of social relations and of poverty poetic descriptions of the landscape to establish aristocratic atmosphere, which is no longer a rural landscape beauty exaggerated, but a discourse on the ideal tool for the expression of the theme : english state rural poverty scenery and the reality of poverty no relationship, it is merely carefree " young shepherd, " the " acadian " ( the ancient greek myth of the beautiful garden ) only
但是,貧窮並不是畫家們的主題,他們只是通過對社會關系的觀察和對貧窮的詩意描繪,來確立風景畫的貴族情調,其中的鄉村景色不再是對美學的渲染,而是一種關于理想的話語工具,用以表達這樣的主題:英國鄉村的貧窮景色與現實的貧窮沒有關系,那隻不過是無憂無慮的「牧羊少年」的「阿卡迪亞」 (古希臘神話中的美麗花園)而已。One after another, the works were completed and hung up, filling the venue with a rich poetic atmosphere. people felt their heartstrings tugged again and again as they read and appreciated the poems, and found joy in master s ethereal vision
一首首師父的無子詩懸掛在整個會場上,現場一時洋溢著濃厚詩意的文藝氣息,細賞品味字里行間的詩意,再次讓人感動,遨遊于師父超然的胸懷意境中!Track 8 “ earthly fireworks ” was yet another song specifically composed with the singer in mind, complete with wistful and picturesque lyrics such as " wind keeps its silence, leaves fall down without a sound ", delivered again with that poetic melancholy only jeffrey could embody so well
第8首「人間煙火」是另一首專門為陳汝佳而作的歌曲,配上感性而極富畫面感的歌詞,如「風沉默不說,樹葉無聲的墜落」 ,再次透過那種陳汝佳所特有的詩意的憂郁展現出來。The continuous dissolution of poetic flavor reveals a solitary melancholy, and what is left is only the self - questioning of the author, his helplessness in the secular world and soberness after pretended madness
詩意的不斷消解折射出的是徹骨的悲涼,剩下的只有文人心靈的自我叩問,以及那一份世俗里的無奈與佯狂背後的清醒。分享友人