煽動地 的英文怎麼說

中文拼音 [shāndòngde]
煽動地 英文
seditiously
  • : 動詞1. (搖動扇子或其他薄片) fan2. (鼓動) incite; instigate; fan up; stir up
  • 煽動 : instigate; incite; stir up
  1. Blackheart the inciter : this stun associated with this creature ' s charge ability will now properly be considered a stun for talents, abilities, and items that interact with stuns

    者布萊卡特:此怪物的沖鋒打暈效果現在能正確作為「打暈」而被技能,天賦,道具正確影響。
  2. Some, like cole l. blease of south carolina, were sheer demagogues.

    有些人,象南卡羅來納的科爾L布利斯,是道的家。
  3. He used humor and pathos with equal facility.

    他將幽默與平均利用。
  4. Under questioning, spokesman boucher said there are reports of incitement by local politicians at some of the anti - u. s. protests

    對于記者的提問,鮑徹說,有報導說一些方政界人士在反美抗議活中進行了
  5. He weighed the possible evidences for and against ritual murder : the incitation of the hierarchy, the superstition of the populace, the propagation of rumour in continued fraction of veridicity, the envy of opulence, the influence of retaliation, the sporadic reappearance of atavistic delinquency, the mitigating circumstances of fanaticism, hypnotic suggestion and somnambulism

    他在衡量著贊成和反對殺人祭神的可能的證據:神職人員的以及民眾的迷信隨著謠言的傳播,致使真實性逐漸減少。對財富的嫉妒,復仇的影響,隔代遺傳造成的不法行為的突發性再犯。有量情餘的狂信,催眠術的暗示和夢游病癥狀。
  6. One of his favourite targets was the " pale and bilious " taproom agitator, scheming to overturn john bull ' s household, or peter stuyvesant ' s new york

    他喜歡攻擊的對象是「面色蒼白脾氣暴躁的」酒吧間里的分子,此等人處心積慮,非把約翰牛的老家或彼得?施托伊弗桑特的紐約鬧個天翻覆不可。
  7. They goaded him into entering the pitch dark basement by saying he was a coward

    "他們說他是個膽小鬼,從而他走進了漆黑的下室。
  8. The usual penalty for sedition was a humiliating death by crucifixion, but according to the gospels, the roman governor pontius pilate ruled that jesus was not guilty of any such civil crime

    暴亂的處決方式通常是被釘在十字架上,羞辱死去,但根據福音書上所說,羅馬總督彼拉多裁定,耶穌並沒有犯任何的罪。
  9. The nervous excitement of which we speak pursued valentine even in her sleep, or rather in that state of somnolence which succeeded her waking hours ; it was then, in the silence of night, in the dim light shed from the alabaster lamp on the chimney - piece, that she saw the shadows pass and repass which hover over the bed of sickness, and fan the fever with their trembling wings

    瓦朗蒂娜睡著的時候更準確說是在她醒來后的那種半醒半睡狀態中她仍然處于亢奮狀態那時,夜深人靜,壁爐架上那盞乳白色燈罩射出了昏暗的光線,在這寂靜和昏暗中,她看見那些影子在病床上空一一走過,用它們顫抖的翅膀寒熱。
  10. Openly he professed loyalty, but in secret he was fanning the flame of sedition.

    他表面上偽裝忠誠,暗裡卻在鬧事。
  11. One of his favourite targets was the "pale and bilious" taproom agitator, scheming to overturn john bull's household, or peter stuyvesant's new york.

    他喜歡攻擊的對象是「面色蒼白脾氣暴躁的」酒吧間里的分子,此等人處心積慮,非把約翰牛的老家或彼得施托伊弗桑特的紐約鬧個天翻覆不可。
  12. Baby, i just tell you a truth : my whole world in far away, can be changed just by a little movement of your angel wing in beijing , even the end of world

    寶貝兒~在北京的你只要輕輕一下你那天使的翅膀,遠在千里之外的我和我的世界都會翻天覆,甚至世界末日。
  13. In the background, a tiny apprentice blows a big charcoal fire with a huge leather bellows worked by a string attached to his big toe ? the red of the live coals glowing bright and the dimming rhythmically to the strokes of the bellows

    鋪子裏面還有幾個還是小不點的學徒,他們大腳趾上系著繩子,繩子那頭是一個大的皮風箱,他們推風箱著一大爐炭火? ?紅紅的炭火隨著風箱的抽有節奏忽明忽暗。
  14. In the background, a tiny apprentice blows a big charcoal fire with a huge leather bellows worked by a string attached to his big toe - - the red of the live coals glowing, bright and then dimming rhythmically to the strokes of the bellows

    鋪子的后邊,還有一個小不點兒的徒工在那裡用一根拴在大腳趾上的繩子鼓著一個巨大的皮風箱,著一大爐炭火? ?燃燒著的木炭隨著風箱的鼓而有節奏變得忽明忽暗。
  15. Egging raw youths on to get in the know. all the time drawing secret service pay from the castle

    莽撞的小夥子去刺探情報,暗卻不斷從都柏林堡領取情報活津貼。
  16. My claim that human contributions have been altering the earth ' s climate for millennia is provocative and controversial

    我主張人類從數千年前便已開始改變球氣候的說法,既又具爭議。
  17. From the discussion, i also realized that there is either misunderstanding or distrust of the government commitment on minimal reclamation over our harbour and for that we owe the public a better explanation. we should share with the public as to what we are trying to do and give them opportunities to express their feelings. my own attitude towards the whole issue is that it is a very emotional subject

    我相信在討論環保問題方面,正如我也說過,是一個很感性的問題,我不希望在香港這個社會上有過份激烈的行又或是情的言論,令到無論贊成或反對者均無從徹底很理智去討論這個問題,如是者,變成沒辦法為這些問題尋找解決的方案,反之只會引起很多社會的不安。
  18. By overreacting to fears fanned by well - fed consumers in the industrialized world, food producers might uproot an industry that could someday provide billions of people in the rest of the world with crops they desperately need

    但如果對發達國家中飽食無憂的消費者們的恐慌反應過度的話,食品生產商們恐怕會將一種工業扼殺于萌芽狀態:正是這種工業,有可能在某一天,為世界其他域數十億的人們提供他們急需的糧食。
  19. To cut through the barriers of hateful propaganda, the voice of america and other broadcast services are expanding their programming in arabic and persian - - and soon, a new television service will begin providing reliable news and information across the region

    為了沖破仇恨情緒的宣傳所築起的屏障,美國之音和其他廣播機構正在擴大它們的阿拉伯語和波斯語廣播,不久以後,一個新的電視臺也將開播,向整個區提供可靠的新聞和信息。
分享友人