燭光亮度 的英文怎麼說

中文拼音 [zhúguāngliàng]
燭光亮度 英文
candle power brilliance
  • : Ⅰ名詞1 (蠟燭) candle 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語] (照亮; 照見) illuminate; light up; sh...
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  • : Ⅰ形容詞1 (光線強; 明亮) bright; light 2 (聲音強; 響亮) loud and clear; resounding 3 (開朗; ...
  • : 度動詞[書面語] (推測; 估計) surmise; estimate
  • 燭光 : 1. [物理學] candlepower; candela2. (蠟燭點燃后發出的光) candlelight
  1. A unit of retinal illumination, equal to the amount of light that reaches the retina through 1 square millimeter of pupil area from a surface having a brightness of 1 candela per square meter

    視網膜單位,相當于每平方米有一燭光亮度的表面,通過一平方毫米的瞳孔區域,到達視網膜的線數量
  2. 1. brightness : the higher brightness has the better performance

    為cd m2 ,也就是每平方公尺分支
  3. The kindly dimness of the weak candle abstracted from her form and features the little blemishes which sunlight might have revealed - the stubble scratches upon her wrists, and the weariness of her eyes - her high enthusiasm having a transfiguring effect upon the fact which had been her undoing, showing it as a thing of immaculate beauty, with a touch of dignity which was almost regal

    微弱而溫和的,掩蓋了她身上和臉上的小毛病麥茬在手腕上留下的劃痕,眼睛里流露出的倦容,這些毛病在日下也許就會暴露出來。她的那張臉曾經害了她,現在她的高熱情在她的臉上產生了美化的效果,表現出一種冰清玉潔的美,帶有一種近似王后的莊嚴。
  4. It was at all times pleasant to listen while from his lips fell the words of the bible : never did his fine voice sound at once so sweet and full - never did his manner become so impressive in its noble simplicity, as when he delivered the oracles of god : and to - night that voice took a more solemn tone - that manner a more thrilling meaning - as he sat in the midst of his household circle the may moon shining in through the uncurtained window, and rendering almost unnecessary the light of the candle on the table : as he sat there, bending over the great old bible, and described from its page the vision of the new heaven and the new earth - told how god would come to dwell with men, how he would wipe away all tears from their eyes, and promised that there should be no more death, neither sorrow nor crying, nor any more pain, because the former things were passed away

    他在發表上帝的聖諭時,他優美的嗓子是最洪又最動聽的,他的態之高尚純樸也最令人難忘。而今天晚上,他的語調更加嚴肅他的態更富有令人震顫的含義他坐在圍成一圈的家人中間五月的月透過沒有拉上窗簾的窗子,瀉進室內,使桌上的顯得幾乎是多餘的了。他坐在那裡,低頭看著偉大而古老的聖經,描繪著書頁中的新天堂和新世界的幻境告訴大家上帝如何會來到世間與人同住,如何會抹去人們的眼淚,並允諾不會再有死亡,也不會有憂愁或者哭泣,不會有痛苦,因為這些往事都已一去不復回了。
  5. Check lighting levels / candles ( for dinner only )

    檢查燈/晚餐檢查
分享友人