父系或母系 的英文怎麼說

中文拼音 [huò]
父系或母系 英文
line of descent through a father or mother
  • : 父名詞[書面語]1. (老年人) elderly man 2. (同「甫」,指人的表字) one's courtesy name3. (姓氏) a surname
  • : 系動詞(打結; 扣) tie; fasten; do up; button up
  • : Ⅰ名詞1 (母親) mother 2 (泛指女性長輩) one s elderly female relatives 3 (配套的兩件東西里的凹...
  • 父系 : paternal line; the father s side of the family; patriarchal父系繼承人 successors in the male line...
  • 母系 : 1 (在血統上屬于母親的) maternal side2 (母女相承的) matriarchal母系財產 bona materna; 母系親屬...
  1. The " brothers and sisters " referred to in this law include blood brothers and sisters, brothers and sisters of half blood, adopted brothers and sisters, as well as step - brothers and step - sisters who supported or were supported by the decedent

    本法所說的兄弟姐妹,包括同的兄弟姐妹、同者同的兄弟姐妹、養兄弟姐妹、有扶養關的繼兄弟姐妹。
  2. Teachers viewed bullies as hot - tempered, doing poorly at school work, physically strong, always anxious, popular and thought they come from a family background which is characterized by a lot of physical punishment, inconsistent discipline, distant relationships and physical or emotional abuse ; they thought of victims as having learning difficulties, having few friends, having low self - esteem, lacking social skills, unassertive or passive, having physical disability, physically weak and being over - protected by parents. 5. teachers recommended more positive strategies to victims

    4 、中小學教師認為,與受欺負者相比,欺負者以下特徵更為明顯:脾氣暴躁、學業不良、身體強壯、經常焦慮、受歡迎、在家庭中經受了大量的身體懲罰和身體情感虐待、管教不一致、家庭關疏遠;與欺負者相比,受欺負者在下述特徵上表現更為突出:有學習困難、沒有朋友、低自尊、缺乏社會技能、不自信被動、有身體缺陷、身體弱小、過度保護。
  3. And child shall be taken to exist only between a man and a child born to him in wedlock any child born out of wedlock and subsequently legitimized by the marriage of the child s parents shall be treated as if born in wedlock

    親與子/女的關是指存在於一名女子與其任何婚生非婚生子女之間的關;但親與子/女的關則只存在於一名男子與其婚生子女之間的關(任何非婚生但因嗣後其親結婚而獲確立婚生地位的子女均會被視為婚生子女) 。
  4. Shall be taken to exist only between a man and a child born to him in wedlock ( any child born out of wedlock and subsequently legitimized by the marriage of the child s parents shall be treated as if born in wedlock ). in the case of adoption, the relationship of parent and child is taken to exist only if the child is adopted in hong kong in accordance with the adoption ordinance ( cap

    親與子女的關是指存在於一名女子與其任何婚生非婚生子女之間的關;但親與子女的關則只存在於一名男子與其婚生子女之間的關(任何非婚生但因嗣後其親結婚而獲確立婚生地位的子女均會被視為婚生子女) 。
  5. Family background : applicants may be awarded points if they have at least one immediate family member parents, spouse, siblings, children who is a hong kong permanent resident residing in hong kong ; their accompanying spouse has completed a degree or equivalent level of study ; or their accompanying unmarried dependent children are under the age of 18

    (五)家庭背景:申請人如有至少一名直家庭成員(、配偶、兄弟姊妹、子女)是現居於香港的香港永久性居民;隨行配偶具備大學學位同等學歷;有隨行的18歲以下未婚及受養的子女,可獲取分數。
  6. She was descended, through both parents, from the gods ; for her mother harmonia was daughter to mars and the laughter - loving venus

    不論是從是從來說她都是神的後裔;她的親哈耳摩尼亞是馬爾斯和性格開朗的維納斯的女兒。
  7. She was descended, through both parents, from the gods.

    不論是從來說她都是神的後裔。
  8. If you know that a close relative ( parent or sibling ) had diseases such as endometriosis, polycystic ovarian syndrome ( pcos ), early menopause and hypothyroidism, you may be at an increased risk for some of these same diseases

    如果你知道自己的直親屬(者兄弟姐妹)有如下疾病:子宮內膜異位癥、多囊卵巢綜合征( pcos ) 、過早停經者甲狀腺機能減退,那麼你患同樣疾病的風險比別人更大。
  9. In the case of adoption, the relationship of parent and child is taken to exist only if the child is adopted in hong kong in accordance with the adoption ordinance cap. 290

    在領養情況下,親與領養子女的關只存在於親與其按照《領養條例》 (第二九零章)在香港領養的子女之間的關
  10. The relevant provisions in this law governing the relationship between parents and children shall apply to the rights and duties in the relationship between stepfathers or stepmothers and their stepchildren who receive care and education from them

    和受其撫養教育的繼子女間的權利和義務,適用本法對子女關的有關規定。
  11. The relevant provisions of this law governing the relationship between parentsand children shall apply to the rights and duties in the relationship between step - fathers or step - mothers and their stepchildren who receive care and education from them

    和受其撫養教育的繼子女間的權利和義務,適用本法對子女關的有關規定。
  12. Proof of relationship with parents or legal guardian, e. g. : i

    申請人與其合法監護人的關證明,例如:
  13. Proof of relationship with applicant s parents or legal guardian, e. g

    申請人與其合法監護人的關證明,例如:
  14. Proof of relationship with applicant s parents or legal guardian, e. g.

    申請人與其合法監護人的關證明,例如:
  15. Under the family law act, there are no presumptions about which parent a child in a separated family will live with, or how much contact the non - resident parent will have

    在家庭法案規定下,並沒有任何關于離異家庭中的孩子將會和親生活是對于不和孩子住在一起的一方家長可以有多少聯的假定條例。
  16. V. your birth certificate to prove the relationship between the consenting parent and you, or a court order, if appropriate, to prove that the consenting legal guardian has custodial rights in respect of you ; and

    你的出生證明書,以證明同意這項申請的與你的關;法庭頒令(如適用) ,以證明同意這項申請的合法監護人對你擁有管養權
  17. Your birth certificate to prove the relationship between the consenting parent and you, or a court order, if appropriate, to prove that the consenting legal guardian has custodial rights in respect of you ; and

    你的出生證明書,以證明同意這項申請的與你的關;法庭頒令(如適用) ,以證明同意這項申請的合法監護人對你擁有管養權;
  18. Vii to make good use of the cultural festivals such as the fathers day, the mother s day and other celebrations such as birthday, wedding anniversary for the promotion of family life and the enhancing of children - parents relationships

    Vii善用民間節日親節親節等其他慶祝生日結婚周年紀念等,以推廣家庭生活,增進親子關
  19. Proof of permanent resident status by descent e. g. mother s birth certificate or naturalization certificate if by maternal descent, parents marriage certificate and father s birth certificate or naturalization certificate if by paternal descent

    憑世取得居留權身份的證明文件,例如:若憑可提供親的出生證明書入籍證明書、憑則提供親的結婚證書及親的出生證明書入籍證明書。
  20. The closest form of inbreeding involves parent - child and brother - sister matings

    其中最近的關是交配雙方是輩與子輩的關者是兄妹者姐弟的關
分享友人