版本注釋 的英文怎麼說

中文拼音 [bǎnběnzhùshì]
版本注釋 英文
release notes
  • : 名詞1 (印刷用底版) printing plate; printing block 2 (書籍排印一次為一版) edition 3 (報紙的一...
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : Ⅰ動詞1 (灌入) pour; irrigate 2 (集中) concentrate on; fix on; focus on 3 (用文字來解釋字句)...
  • : Ⅰ動詞1 (解釋) explain; elucidate 2 (消除) clear up; dispel 3 (放開; 放下) let go; be reliev...
  • 版本 : edition (同一部分因編輯、傳抄、刻版、排版或裝訂形式不同而產生的本子)版本記錄 colophon; 版本學 bibliology
  • 注釋 : explanatory note; annotation; note; exegesis
  1. And efforts have also been tried, at the viewpoint of the history of academic studies, to give accounts of and comments on the various specific subjects including philology, phonology, critical interpretation of ancient texts, bibliography, edition study, textual criticism, false detecting, compiling, note, nomenclature, institution, epigraphy, official rank, geomancy, taboo, astronomy, mathematics and temperament, etc., from which to extract the academic consciousness, mothed and achievements of the scholars in qianlong ( ) and jiaqing ( ) period

    文也試圖對眾多的專門學科如文字、音韻、訓詁、目錄、、校勘、辨偽、輯伙、、名物、典章、金石、職官、輿地、避諱、天文、歷算、樂律等學做出學術史的描述與評價,從中提煉出乾嘉學人的學術意識、方法以及人文成就。
  2. Edition three : annotation says february 14, fantailun saves ( valentine ' s day ) on one english dictionary, originate from roman lupercalia

    三:一英語辭典上說,范泰倫節(情人節)二月十四日,來源於古羅馬的牧神節。
  3. In this paper, it is the first time to publish four pieces fragments of arya - aparmanitayurjnana - nama - mahayana sutra in ancient uygur, discovered in the northern divison of mogaoku cave in dunhuang. based on the transcription in chinese, the author puts forward his opinion on the problems on the edition, the way and the year of the translation of the buddhist sutra

    文首次刊布敦煌莫高窟北區出土的四件回鶻文《大乘無量壽經》殘頁,對回鶻文原文進行拉丁字母轉寫、漢譯和,附漢文原文,並對殘頁的成書年代、和翻譯方式等問題提出自己的看法。
  4. Was carelessly listening to a man of fifty or fifty - two years of age, with gray hair, aristocratic bearing, and exceedingly gentlemanly attire, and meanwhile making a marginal note in a volume of gryphius s rather inaccurate, but much sought - after, edition of horace - a work which was much indebted to the sagacious observations of the philosophical monarch

    此刻,他正在漫不經心地聽一個約五十多歲,頭發灰白,一副貴族儀表,風度極為高雅的人在講話,他的手邊放著一格里夫斯的賀拉斯公元前,古羅馬人。他正在上面作,國王那種聰慧博學的見解大多是從這書上得來的。
  5. This thesis makes an effort to study kongqingshuibizhai peoms collection. besides the analysis of its editions, collating and noting, contents and the art characteristics, it also discusses jiang qiling " life, social communication and literature thinking so as to give the readers a better understanding of his personalities and poems

    論文將對《空青水碧齋詩集》進行研究,包括詩集的情況、校勘、思想內容和藝術特色,同時也介紹蔣琦齡的生平、交遊、創作概況等,使讀者更多地了解其人其詩。
  6. Each distinct conflict between different versions of the same assembly will result in a high priority comment

    在同一程序集的不同之間,每個不同的沖突都將導致生成一條高優先級
  7. Each distinct remapping will result in a high priority comment indicating the old and new versions and the fact that this was done automatically because

    每個不同的重映射都將導致生成一條高優先級,指出舊和新,並指出因為
  8. Retrieves a list of the versions of an annotation, and

    檢索列表,而
  9. Comments about the version of the package

    包的版本注釋
  10. Annotations are versioned, and you can retrieve old versions of annotations using

    化的,您可以使用
  11. Each record consists of : name, version, serial number, registered to, password, date, web address, supplier, and comment fields

    每個記錄由組成:名字,,序列號,登記了到,口令,日期,網地址,供應商,和回答。
  12. This paper collects four kinds of misinterpretation of tongjia characters from the six versions of the interpreting of poetry : jiezi characters aremis taken as the original ones ; yiti characters as tongjia ones ; gujin characters as tongjia ones and the extended meaning as tongjia characters

    摘要文章從六種通行的《詩經》中整理出四類誤通假字的情況:誤將借字當作字;誤將異體字當作通假字;誤將古今字當作通假字;誤將詞義引申當作假借。
  13. The user comment associated with the version

    關聯的用戶
  14. Added note about row version retention for triggers and read - committed transactions using row versioning

    添加了有關觸發器的行保持期和使用行控制的已提交讀的事務的
  15. It then briefly introduces the key techniques, such as xml ( s ), rdf ( s ), ontology, owl etc. we specially analyze the role of ontology in semantic web, and discuss the comparison algorithms between different version of ontology, and also, the merging algorithms of ontology from different sources. we have made some essential improvement to the algorithms, and also put forward a notation method to the integration of wsdl and ontology. we have applied our research to the uddi workflow and satisfactorily solved the many problems of traditional keyword - based searching method of uddi

    其中對體和語義web的關系做了重點分析;接下來,我們討論了不同體的比較演算法,以及不同來源體的合併演算法,並嘗試著做了一定的改進;然後,由於wsdl語言的缺乏語義,我們給出了一種的方法,從而將wsdl與具有語義的體結合起來;針對uddi僅能基於關鍵字來搜索的弱點,文最後還討論了如何將前面所分析的體匹配演算法和web服務描述的語義化方法應用於uddi的工作流程,並給出了一個dumf框架,在一定程度上提高了uddi的語義層次。
  16. In recent years, some new concepts of information security have been proposed, especially in the application of intellectual property right protection, copyright protection and tamper - proofing. information hiding and digital watermarking are new measures of digital media protection, which are processes of embedding hidden messages within digital media such as text, images, video and audio. the hidden messages could be copyright information, user distributor identification number, company logo, personal signature, control bits, or any information considered useful for a specific application

    信息隱藏與數字水印技術就是一種新的數字媒體保護措施,它是將特定的信息(如權信息、秘密消息等)嵌入到圖像、語音、視頻及文文件等各種數字媒體中,以達到標識、權保護等目的,同時,這種信息對宿主媒體的影響不足以引起人們的意且具有特定的恢復方法,此信息對非法接收者應該是不可見、不可察覺的。
  17. After all of these comments are displayed, there will be a single warning with a unique error code and text that reads found conflicts between different versions of reference and dependent assemblies

    在顯示所有這些之後,將發出一個警告,其中包含唯一的錯誤代碼和文: 「引用程序集和依賴程序集的不同之間出現沖突」 。
  18. Focusing on translation and notes of word explaining, the author did a lot of research work to offer some useful references to the high school educational workers and note - makers as well

    文以四種文言文中的文言今譯和詞義為對象,對其作一番粗淺的探討,旨在為作者和中學語文教育工作者日後的工作提供些許參考。
分享友人