特殊保護地區 的英文怎麼說

中文拼音 [shūbǎode]
特殊保護地區 英文
special protected area
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : Ⅰ形容詞1 (不同; 差異) different 2 (特別; 特殊) outstanding; special; remarkable Ⅱ副詞[書面語]...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : 動詞1. (保護; 保衛) protect; guard; shield 2. (袒護;包庇) be partial to; shield from censure
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • 特殊 : special; particular; peculiar; exceptional
  1. Article 41 in densely inhabited areas and other areas that need special protection according to law, the burning of asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather, garbage and other materials that may produce toxic or harmful smoke or dust or fetor shall be prohibited

    第四十一條在人口集中和其他依法需要域內,禁止焚燒瀝青、油氈、橡膠、塑料、皮革、垃圾以及其他產生有毒有害煙塵和惡臭氣體的物質。
  2. Article 57 whoever, in violation of the provisions of the first paragraph of article 41 of this law, burns asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather, garbage or other materials that may produce toxic or harmful smoke or dust or fetor in densely inhabited areas or other areas that need special protection according to law shall be ordered to stop the illegal act and imposed upon a fine of not more than 20, 000 yuan by the administrative department of environmental protection under the local people ' s government at or above the county level in the place the violator is located

    第五十七條違反本法第四十一條第一款規定,在人口集中和其他依法需要域內,焚燒瀝青、油氈、橡膠、塑料、皮革、垃圾以及其他產生有毒有害煙塵和惡臭氣體的物質的,由所在縣級以上方人民政府環境行政主管部門責令停止違法行為,處二萬元以下罰款。
  3. Article 34 the burning of asphalt, asphalt felt, rubber, plastics, leather and other materials that may produce toxic or harmful smoke or dust or malodorous gases in densely inhabited areas shall be prohibited ; when, under special circumstances, such burning is really necessary, it must be reported to the local environmental protection department for approval

    第三十四條禁止在人口集中焚燒瀝青、油氈、橡膠、塑料、皮革以及其他產生有毒有害煙塵和惡臭氣體的物質;情況下確需焚燒的,須報當環境部門批準。
  4. Article 27 no sewage outlet may be built in the protection zones for domestic and drinking water sources, for water bodies at scenic or historic sites, for important fishery water bodies and for other water bodies of special economic and cultural value

    第二十七條在生活飲用水源、風景名勝水體、重要漁業水體和其他有經濟文化價值的水體的內,不得新建排污口。
  5. Aiming at the scientific, effective and comprehensive management of marine areas, from 1989 to 1995 a total of 3, 663 marine zones have been divided into different functional types by the relevant departments of the central and coastal area governments, encompassing development and utilization zones, control and protection zones, nature preservation zones, special function zones and reserved zones

    為了科學、有效進行海洋綜合管理, 1989年至1995年,國家有關部門和沿海編制了海洋功能劃,劃出了3663個海洋功能,包括開發利用、治理、自然功能等不同類型。
  6. The country parks, marine parks, sssi, wetland protection area, archeological sites need to be protected

    郊野公園、海岸公園、具科學價值點、濕、考古點均需
  7. The programme of national geopark in china is put forward to implement the work report of national geopark programme in response of unesco geopark programme put forward by unesco in 1999, which make national geopark into the standardized orbit. national geopark is mainly composed of geological relic with special scientifical meaning and scarcity and the value of esthetics appreciation, blending with other natural and human landscape into a special area ; which is a kind of natural park aimed at protecting geological relic and developing scientifical tourism and overreaching earth science knowledge and promote sustainable development in local economy and culture and natural environment. by now, our country has publicized and named three groups and 138 national geoparks totally

    中國國家質公園計劃是在2000年為了響應1999年聯合國教科文組織提出的世界質公園計劃而提出開展國家質公園工作報告,使中國國家質公園步入規范化的軌道,國家質公園是以具有科學意義和美學觀賞價值、稀有性的以質遺跡為主體,並融合其他自然景觀、人文景觀組合而成的一個;是以質遺跡、開展科學旅遊、普及球科學知識、促進方經濟、文化和自然環境的可持續發展為宗旨而建立的一種自然公園。
  8. The results shows that the community richness, species diversity indices and evenness of tree layer and shrub layer share the same order, of which is higher in pure limestone region than that of in pure dolomite region, but it reverse in herb layer ; the coefficient of similarity is considerably low between all plots, while species turnover rate is quite high among the plots and is higher in dolomite region than that of in limestone ; in different karst regions, karst processing leads to niches diversity characterized by special morphologies and special element geochamical features, and therefore affect the dynamic and features of plant communities

    我們在最有代表性之一的貴州茂蘭喀斯森林選取純灰巖和純白雲巖兩種巖性的喀斯環境,對其元素球化學徵及其中原生性植物群落的相異性和物種多樣性進行了對比,結果發現:不同巖性域多樣性:喬木層和灌木層為純灰巖純白雲巖,草本層為純白雲巖純灰巖,總體上純灰巖的高於純白雲巖的;各樣間的相似性系數都很低,相同巖性類型內的明顯高於不同巖性類型之間的相似度;物種周轉率高,且白雲巖高於石灰巖,種類組成差異明顯;喀斯可溶巖球化學背景通過喀斯作用導致形條件與元素球化學徵,並引起局部小生境的分異從而影響植物群落徵。
  9. Failure to do so where all necessary conditions are readily available shall result in being ordered to comply within a fixed period of time by environmental protection authorities of people ' s governments at the county level and above, after approval from people ' s governments at levels corresponding to the exercising of jurisdiction over the enterprises in question

    第二十條因情況確需在人口集中焚燒瀝青、油氈、橡膠、塑料、皮革以及其他產生有毒有害煙塵和惡臭氣體的物質的,須經當環境部門批準,並設置焚燒爐集中焚燒。
  10. Article 29 in case of special need for maintaining public security and order, public security organs of the local people ' s governments at or above the county level may, with approval of the public security department under the state council, take special control measures for guns lawfully armed or equipped in certain areas, such as concentrated preservation of the guns

    第二十九條為了維社會治安秩序的需要,經國務院公安部門批準,縣級以上方各級人民政府公安機關可以對局部合法配備、配置的槍支採取集中管等別管制措施。
  11. Designation of country parks, special areas and sites of special scientific interests ( sssis ) have been adopted by which habitat protection for rare and endangered plants can be achieved

    生境劃定郊野公園、及具科學價值點,稀有及瀕危品種的生境。
  12. For those natural rivers and streams located within " conservation area " and " sites of special scientific interest " zones, they are protected by the town planning ordinance ( cap. 131 ) under the planning department s jurisdiction

    部份位於自然和具科學價值點的天然河溪,亦受到由規劃署執行的《城市規劃條例》 (第131章)
  13. Any pond filling works or excavation works within the conservation zones, including " conservation areas ", " coastal protection areas " and " sites of special scientific interest ", in nearly all rural areas in the new territories must obtain the prior approval of the town planning board

    在大部份新界鄉郊的自然、海岸及具科學價值點等自然帶內進行填塘或挖掘工程,均須事先取得城市規劃委員會批準方可進行。
  14. In addition, the sandy shore beach in tai wan is now zoned as a site of special scientific interest sssi since its designation as an sssi in 1979 to conserve the special vegetation present in the site. with such zonings in place, tai long wan should be protected from encroachment by development and incompatible uses

    此外,位於大灣的沙灘早於1979年訂定為具科學價值點,同時在分計劃大綱草圖中也獲劃為具科學價值點,以落實于該處生長的植物。
  15. The traditional urban form in historic ningbo has undergone many radical transformations over the past two decades. the relatively homogeneous traditional fabric of the city has been damaged and remodeled following modernized urban models. this paper aims at synthesizing urban renewal and conservation through examining the revitalization of a particular traditional urban area. the case of the west yuehu area of ningbo is selected to show the planning approaches and proposals, constraints and contradictions regarding revitalization under this social transition. the methodology used in the research is divided into two parts : literature review and field study. the theoretical part of the research regarding urban conservation in china is based on literature review. the field study is conducted by the authors and groups of students from southeast university. the complete methodology attempts to illustrate the dimensions of urban renewal by examining the processes, conflicts and results of revitalization of historic urban areas, considering the present changing socio - economic context

    在過去20年中,寧波傳統歷史街經歷了快速轉型.新的城市形態取代了傳統城市形態,傳統城市格局遭到了破壞.本文通過對一些歷史街的分析研究來闡明城市中的與更新.以寧波月湖西部為例,提出了規劃設計的方法,闡述了其中的一些限制性因素及矛盾與沖突,並以此為例來闡述在此大背景下再現城市活力的重要性.文中運用了2種學習方法:一是通過對資料的學習來獲取理論來源,二是通過現場調研獲取第一手資料.試圖通過對傳統歷史街在更新過程中的沖突與結果的分析來闡明傳統歷史街更新和再現活力的情況
  16. We will continue to protect land of conservation value through designation of them as country parks or special areas, or conservation zonings on statutory land use zoning plans including site of special scientific interest, conservation area and coastal protection area

    我們會繼續將具有育價值的土闢作郊野公園或,以及透過法定土用途規劃,將之劃為,包括具科學價值點、自然及海岸
  17. Compared with conventional bracing technology, not only soil nailing will actively support soil masses, but also the effect of soil nailing and soil mass will be mobilized leading to utilize in - site strength of soils to a maximam degree. the disturbed soil masses that originally induce loading effect on bracing structure are transformed into a part of bracing structure. accordingly, the composite soil nailing bracing technique begins to applied to reinforcement of soft soils or foundations

    復合土釘支技術中,土釘主動支土體,並與土體共同作用,盡可能持、利用、提高基坑邊壁土體的原有強度,將傳統支方式中對支結構形成荷載效應的擾動土體轉化為支結構的一部分,從而可以有效應用於軟土質條件下的基坑支
  18. Compared with conventional bracing technology, not only soil nailing will actively support soil masses, but also interaction effect of soil nailing and soil masses will be mobilized leading to utilize in - site strength of soils to a maximum degree. the disturbed soil masses that originally induce loading effect on bracing structures are transformed into a part of bracing structures. accordingly, the composite soil nailing bracing technique begins to be applied to reinforcement of soft soils or foundations

    復合土釘支技術中,土釘主動支土體,並與土體共同作用,盡可能持、利用、提高基坑邊壁土體的原有強度,將傳統支方式中對支結構形成荷載效應的擾動土體轉化為支結構的一部分,從而可以有效應用於軟土質條件下的基坑支,而且具有工藝簡單、造價低、工期短等優點。
  19. Article 24 the competent forestry authorities under the state council and the people ' s government at the provincial, autonomous region or directly - administered municipality level shall delimit natural protection areas to strengthen protection and administration in typical forest ecology areas in different natural terrain, forest districts where previous animals and plants grow and breed, natural tropical rain forest districts and other natural forest districts with special protection value

    第二十四條國務院林業主管部門和省、自治、直轄市人民政府,應當在不同自然帶的典型森林生態、珍貴動物和植物生長繁殖的林、天然熱帶雨林和具有價值的其他天然林,劃定自然,加強管理。
  20. Fair competition principle among specially protected minority nationalities and in minority areas

    少數民族和少數民族公平競爭原則
分享友人