獨裁政府 的英文怎麼說

中文拼音 [cáizhèng]
獨裁政府 英文
dictature
  • : Ⅰ形容詞(一個) single; only; sole Ⅱ副詞1 (獨自) alone; by oneself; in solitude 2 (唯獨) only...
  • : Ⅰ動詞1 (用刀、剪等把片狀物分成若干部分; 剪裁; 割裂) cut (paper cloth etc ) into parts 2 (把...
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : 名詞1 (國家政權機關) government office; seat of government 2 (舊時稱大官貴族的住宅; 現稱國家元...
  • 獨裁 : dictatorship; autocratic rule; exercise dictatorship
  • 政府 : government
  1. But for this very reason, authoritarian governments are infinitely more vulnerable to interval subversion than other ones.

    但正是由於這種原因,使得主義比起其它來非常容易遭受內部顛覆。
  2. She did persuade herself that there were no autocracies save that of prussia.

    她自己深信,除了普魯士以外,世界上哪兒都沒有獨裁政府了。
  3. It is no accident that the twentieth century should be the century of highly centralized governments and totalitarian dictatorship.

    20世紀應當是高度集權的的世紀,是集權主義治的世紀,這決非偶然的事情。
  4. I have an efficient government--a rigid dictatorship.

    我有一高效率的--一個強硬的者。
  5. Anti dumping procedures on the one hand are a way of trade protection, at the same time they also are the expanding of their domestic political disputes into the arena of international trade. in a considerable number of cases, foreigners allege that china is not a market economy, they claim that the government grants chinese companies subsidies and that for this reason the prices of chinese export do not properly reflect their market value. therefore, they turn to the prices of third countries as a measure to determine whether chinese products are dumped onto their markets

    在不少的立案中,國外對我國的經濟制度均採取了錯誤地理解,仍將我國視為非市場經濟國家,認為過度的給予企業的資助和補貼致使我國出口價格不能真實地反映產品的市場價值,因而參照「替代國」的價格確定我國的正常值並以此為據定傾銷;事實上,改革開放以來中國一直在向市場經濟轉型,經過十幾年的發展,我國大部分企業已經成功地進行了體制上的改革,實現了產權明晰,企分開,企業作為市場經濟的主體立地在市場上自主經營、自負盈虧,企業正在向市場化邁進,我國已經努力實現了取消全部的指令性計劃,讓市場按市場規律發展。
  6. The courts continue to exercise independent judicial power and pronounce judgments for or against individuals, corporations or the government without fear or favour

    法庭繼續行使立司法權,不論案件涉及個人、公司或,亦會不懼不偏,作出公正決。
  7. The government respects and upholds judicial independence, and acts in accordance with the rulings of the court of final appeal and the lower courts

    香港特區尊重和維護司法立,執行終審法院和各級法院的決。作為一個特區,香港享有終審權,這特的憲制安排是世界罕有的。
  8. With this conception, beijing government designed the system of justice ' s independent trial during the judicial reform to retract consular jurisdiction

    在這種觀念下,北京在為收回領事判權而實行的司法改革中,逐步構建了近代的法官立審判制度。
分享友人