王保善 的英文怎麼說

中文拼音 [wángbǎoshàn]
王保善 英文
baoshan wang
  • : 王動詞[書面語] (古代稱君主有天下) rule over
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : Ⅰ形容詞1 (善良; 慈善) good 2 (良好) satisfactory; good 3 (友好; 和好) kind ; friendly 4 (...
  1. Modewet micro - computer chair, basis on the china traditional principle of massager medicine, combines the modern physical therapy and exert into the modern high science high science and technology. it was successful collected scrolling, kneading, massaging and sstretching backside as a whole, accord with perfect design of body engineering and authentic simulation the tact of professional masseur through exerting more different massage on shouder, backside, waist and leg, accelerate effectively human free venation and nerve, blood circulation to achieve at the best results from curing sickness and prevention health care

    美帝微電腦按摩椅根據中華傳統按摩醫學原理,融合現代物理療法,運用現代高等技電子技術,成功的將流動、揉捏、推拿舒背式的按摩結合為一體,以符合人體工程學的完設計,真實的模擬專業按摩師手法,通過對人體肩、背、腰、腳部施予多種按摩,有效促進人體經絡通暢和血液的循環,加快新陳代謝活躍,從而達到健的最佳效果。
  2. To add " although " after " that, " ; to delete " and " after " all over the world, " ; to delete " has all along supported " after " the sar government " and substitute with " still needs to strengthen its support for " ; to add " in view of the difficult business situation of the industry, allocating more resources to promote monument sponsorship, green ecology and local customs, and setting a timetable for developing hong kong s cultural characteristics of the east meeting the west under one country, two systems, thereby improving the hardware and software of the industry s business environment on a broader level ; restructuring the hong kong tourism board and travel industry council of hong kong to enhance their representation and further include the participation of trade union representatives ; further promoting good labour relations in the industry, comprehensively perfecting the employment system and formulating reasonable employment conditions including basic salaries, employees compensation insurance, mandatory provident fund, medical benefits and holidays, etc, improving the employee - employer and staff - management communication mechanisms and promoting cooperation between the employees and employers in order to create a win - win situation for both sides, so that both sides can join hands in promoting the development of the industry ; through commending trustworthy shops and tourist guides and employees in the industry who are professional, sincere, friendly, hospitable and make tourists feel welcomed, establishing quality brand names and goodwill of local tour reception agencies to improve the image of the local tourism industry ; " after " which include : " ; to delete the original " and substitute with " ; to delete the original " and substitute with " ; to delete ", eliminating uneven distribution of interests " after " internal conflicts in the industry " ; and to add ", so as to foster a sustainable and healthy development in the local tourism industry " immediately before the full stop

    國興議員動議下列修正案:在"香港"之前加上"雖然"在"國際城? , "之後加上"但"在"特區政府"之後刪除"一向亦" ,並以"仍必須加"代替在"大力"之後加上"度"在"包括"之後加上"一鑒于業界經營困難,增撥資源推動認養古跡綠色生態及人文風俗,並訂定時間表,以發展香港在一國兩制下中西交匯的文化特色,從而在更廣的層面改業界經營環境的軟體和硬體二重組香港旅遊發展局和香港旅遊業議會,以增加其代表性,並進一步吸納工會代表的參與三進一步推動業界建立良好的勞資關系,全面完聘用制度和制訂合理聘用條件包括底薪勞強積金醫療及假期等,改勞資及管職的溝通機制,促進勞資合作,達致勞資兩利,使雙方能共同手促進業界發展四透過表彰誠信經營的商號,以及專業誠信親好客及使旅客賓至如歸的導游和從業員,樹立本地旅遊接待單位的優質品牌和信譽,以改本地旅遊業界的形象"刪除原有的"一" ,並以"五"代替刪除原有的"二" ,並以"六"代替在"業內矛盾, "之後刪除"消除不平衡的利益分配, "及在緊接句號之前加上" ,促進本地旅遊業界持續及健康發展" 。
  3. Hotel nikko new century beijing is located along the famous xizhimen street. it is near the canal that the emperor used when going to the summer palace from the inner city. along the water - way you will find many royal gardens such as the leshan garden beijing zoo, the wuta tower, the wanshou tower, and the purple bamboo park

    北京新世紀日航飯店坐落於北京西直門外,它比鄰明清兩代帝由市內通往頤和園的水道,故而其周邊留了諸多皇家名苑:如樂園北京動物園五塔寺萬壽寺福蔭紫竹院等。
  4. Full day excursion to the mogao grottoes, known as " the world art treasure house. " the cave is the largest, most well preserved treasure house of arts in the world and is listed as one of the world cultural heritages

    現存留完的近五百個動窟里,寶藏著佛教珍貴的彩塑壁畫飛天文物等,雄奇壯麗,美不勝收,記錄著公平民的信仰與祝祈,也流露出文化藝術的修養與才情,是世界上現存佛教藝術的最大寶庫,更是現代藝術家們夢寐以求的天堂。
  5. Major staff list executive secretary ms. esa leung technical and advisory unit senior project manager mr. bill greaves project manager miss anne lee planning and management unit senior manager ms. sylvia tsang manager ms. gloria lam project manager development mr. bryan mak historical building unit curator historical buildings ms. cissy ho assistant curator i building conservation 1 ms. gi gi cheng assistant curator i building conservation 2 ms. irene chan assistant curator i building conservation 3 ms. carmen wong assistant curator i urban architecture miss angelea siu assistant curator i rural architecture mr. ng chi - wo archaeology unit curator archaeology mr. kevin sun assistant curator i archaeological preservation 1 ms. grace chan assistant curator i archaeological preservation 2 ms. teresa lo assistant curator i archaeological preservation 3 ms. mabel lee assistant curator i archaeological repository mr. tang kin - sang assistant curator i field archaeology mr. tsang chi - hung education and publicity curator education and publicity mrs. ada yau assistant curator i education activities mr. joseph chow assistant curator i exhibition and publicity miss katherine chu assistant curator i monument records ms. joyce pang administration unit senior executive officer ms. heidi kwok executive officer i ms. yvonne chan

    [主要職員名單]執行秘書梁潔玲女士技術及顧問組高級工程項目經理紀富先生項目經理李小田小姐策劃及管理組高級經理曾秀慧女士經理林佩妍女士項目經理(發展)麥兆明先生歷史建築組館長(歷史建築)何詠思女士一級助理館長(建築護) 1鄭美芝女士一級助理館長(建築護) 2陳玉蓮女士一級助理館長(建築護) 3家敏女士一級助理館長(都市建築)蕭寶儀小姐一級助理館長(鄉土建築)伍志和先生考古組館長(考古)孫德榮先生一級助理館長(考古存) 1陳慧雯女士一級助理館長(考古存) 2盧傳倩女士一級助理館長(考古存) 3李美樺女士一級助理館長(考古庋藏)鄧建生先生一級助理館長(田野考古)曾志雄先生教育及宣傳組館長(教育及宣傳)丘劉有女士一級助理館長(教育活動)周志廉先生一級助理館長(展覽及宣傳)朱文燕小姐一級助理館長(古跡檔案)彭少玉女士行政組高級行政主任郭秀萍女士一級行政主任陳靜儀女士[
  6. Finished goods are bought at fair prices and sold through the foundations own chitralada shops and other non - profit institutions. indeed, the work is no charitable cosmetic and is grounded in an essentially practical philosophy, in the words of her majesty : before urging villagers to make anything, we must be certain that the products will be marketable, not for charity only

    已完工的產品以市場價格被買入,然後通過項目基金會自己的商店或其它非營利機構賣出,事實上,這並不是純粹的慈行為,而是基於必要的實踐哲理,用后的話說就是: 「在鼓勵農民生產產品之前,我們必須首先確產品是有市場的。
  7. To add ", and improving the sales channels " after " high quality and safe " ; to delete " and " before " ; to add " tourism and vacation, " after " leisure and recreation, " ; to delete " meet " after " so as to " and substitute with " cater for " ; and to delete " public " after " the needs of the " and substitute with " market ; taking vigorous actions to conserve the territory s precious marine ecological resources, such as the waters around the soko islands i. e. tai a chau and siu a chau where there are rich marine ecological resources and habitats of chinese white dolphins and finless porpoises, so as to ensure the sustainable development of the fisheries industry ; and enhancing retraining to assist employees in various sectors of the agriculture and fisheries industries, such as production, transport, slaughtering, wholesale and retail, etc, and allocating additional resources to assist them in resolving problems in starting businesses or securing employment during the course of transformation "

    國興議員動議下列修正案:在"優質和安全的"之後加上" ,並改銷售途徑"在"六"之前刪除"及"在"休閑康樂"之後加上"旅遊度假"在"路向,以"之後加上"適"在"應市"之後刪除"民" ,並以"場"代替及在緊接句號之前加上"七以積極行動護本港珍貴的海洋生態資源,例如擁有豐富海洋生態資源以及作為中華白海豚和江豚的棲息地的索罟群島即大小鴉洲水域,從而確漁業的可持續發展及八加強再培訓幫助漁農業生產運輸屠宰批發零售等各環節的雇員,並增撥資源協助他們在轉型中解決創業和就業的問題" 。
分享友人