王心見 的英文怎麼說

中文拼音 [wángxīnjiàn]
王心見 英文
xinjian wang
  • : 王動詞[書面語] (古代稱君主有天下) rule over
  • : Ⅰ動詞1 (看到; 看見) see; catch sight of 2 (接觸; 遇到) meet with; be exposed to 3 (看得出; ...
  1. On the road tom he told me all about how it was reckoned i was murdered, and how pap disappeared pretty soon, and didn t come back no more, and what a stir there was when jim run away ; and i told tom all about our royal nonesuch rapscallions, and as much of the raft voyage as i had time to ; and as we struck into the town and up through the - here comes a raging rush of people with torches, and an awful whooping and yelling, and banging tin pans and blowing horns ; and we jumped to one side to let them go by ; and as they went by i see they had the king and the duke astraddle of a rail - that is, i knowed it was the king and the duke, though they was all over tar and feathers, and didn t look like nothing in the world that was human - just looked like a couple of monstrous big soldier - plumes

    我們到了鎮上,直奔鎮子的中那時是八點半鐘只有一大群人象潮水般涌來,手執火把,一路吼啊,叫啊,使勁地敲起白鐵鍋,吹起號角。我們跳到了一旁,讓大夥兒過去。隊伍走過時,只和公爵給騎在一根單杠上其實,那只是我認為是國和公爵,因為他們遍身給塗了漆,粘滿了羽毛,簡直已經不成人形乍一看,簡直象兩根軍人戴的猙獰可怕的粗翎子。
  2. Prince charles fell in love with daphne at the first sight

    查爾斯子對達弗尼一
  3. Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it s a trial that s sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother s heart, because out of their mouths they can t, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening ; and then he blubbers out a pious goody - goody amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust

    隨后國站了起來,朝前走了幾步,醞釀好了情緒,哭哭啼啼作了一番演說,一邊眼淚直流,一邊胡話連篇,說他和他那可憐的兄弟,從四千英裡外,僕僕風塵趕到這里,卻失掉了親人,連最後一面也未到,裏有多難過,只是由於大夥兒的親切慰問和神聖的眼淚,這樣的傷事也就加上了一種甜蜜的滋味,變成了一件莊嚴的事,他和他兄弟從底里感謝他們。因為嘴裏說出的話無法表達意,語言委實太無力太冷淡了。如此等等的一類廢話,聽了叫人要吐。
  4. He loved to find subjects in men's souls-to rule over an invisible and immaterial empire !

    他喜歡在人們的內深處搜尋目標,企圖統治一個看不的無形國。
  5. Wang, female, 34 years old individual does business the patient to tell infects the blister measles virus in 2002, the initial period has made some simple treatments, but whenever the month menstrual period manifests suddenly a time, the vulva ache, is rotten to the core, has the water blister, nearly soon loses the treatment the confidence, after afterwards saw we establish the gram china to promote the organization the advertisement, the order establishment gram kj medicinal preparation, the establishment gram takes orally series medicine and so on the capsule, after takes orally the external use 2 treatment courses, the symptom vanished, after stops the medicine to make two examinations in the local hospital the pure blister measles virus to transfer cloudyly, thoroughly convalesced, makes a follow - up visit, the observation after more than a year of, until now has not seen recurs, respent on the happy life

    某,女, 34歲個體經商患者自述於2002年感染皰疹病毒,初期做過一些簡單的治療,但是每到月經期發作一次,外陰疼痛糜爛,有水皰,幾乎快要喪失治療的信,后來看到我們安立克中國推廣機構的廣告后,訂購安立克kj劑,安立克口服膠囊等系列藥物,通過內服外用2療程后,癥狀消失,停藥后在當地醫院做了兩次檢驗hsv單純皰疹病毒轉陰,徹底痊癒,經過一年多的隨訪觀察,至今未復發,重新過上了幸福的生活。
  6. Barrick, m. r., & mont, m. k. the big five personality dimensions and job performance : a meta - analysis [ j ]. personnel psychology, 1991, 44 ( 1 ) : 1 - 26

    楊國樞,登峰《中國人的人格維度》 ,中國理學會主編《中國理學會第三屆華人理學大會論文集》 , 1999年于北京
  7. If i cannot catch ” the sound of noise of rain ” ( 1 kings 18 : 41 margin ) long befor the rain falls, and, going to some hilltop of the spirit, as near to my god as i can, have not faith to wait there with my face between my knees, though six times or sixty times i am told ” there is nothing, ” till at last ” there arises a little cloud out of the sea ”, then i know nothing of calvary love

    若我不能遠在雨還沒有下之前,聽「多雨的響聲」 (參列紀上十八41 ) ,並上到屬靈的頂峰,緊緊地貼近神跟前;若我沒有足夠的信在那裡等待,將臉伏在兩膝之中,縱然別人六次或甚至六十次向我報告「看不到什麼」 ,直到最後才說「看有一小片雲從海里上來」 ,那我就還是絲毫不懂加略山的愛。
  8. After the meeting, mr. wang yue, chairman of china - finland sme working group for the chinese side and director general of cicete received mr. iipo kaislaniemi

    會后,中芬中小企業工作組中方主席交流中主任粵接了凱依波先生。
  9. As far as the ritual system of the " seven emperors ' ancestral temples ", and various forms of sacrifices of the zhou dynasty recorded in some confucian canons were concerned, the confucian scholars of the song dynasty either followed the teachings of confucian scholars such as zheng xuan, wang su and zhao kuang, supplemented and perfected their teachings, or established new explanatory systems on the basis of their own understanding and analysis of the confucian canons, thus pushing the methods of annotating confucian canons to a new level

    摘要在儒家經典記載的周代「天子七廟」 、 「四時祭」 、 「 ? 」 、 「 ? 」禮制問題上,宋儒或遵循漢代鄭玄、三國魏肅、唐趙匡有關學說;或在遵循上述儒者學說的基礎上,又有所補充、完善;或依據自己對經典文義的理解,別出裁,另創新,將中國古代經典詮釋學推向一個新的高度。
  10. Nearer and nearer moved this sun, as he seemed to rostov, shedding around him rays of mild and majestic light, and now he felt himself enfolded in that radiance, he heard his voicethat voice caressing, calm, majestic, and yet so simple. a deathlike silence had comeas seemed to rostov fittingand in that silence he heard the sound of the tsars voice

    羅斯托夫目中的這輪太陽離他越來越近,它在自己的四周放射出溫和的壯麗的光芒,他終于覺得他自己已被這種光芒籠罩住了,他聽的聲音,這種既溫和而又平靜,既莊嚴而又純樸的聲音。
  11. Was carelessly listening to a man of fifty or fifty - two years of age, with gray hair, aristocratic bearing, and exceedingly gentlemanly attire, and meanwhile making a marginal note in a volume of gryphius s rather inaccurate, but much sought - after, edition of horace - a work which was much indebted to the sagacious observations of the philosophical monarch

    此刻,他正在漫不經地聽一個約五十多歲,頭發灰白,一副貴族儀表,風度極為高雅的人在講話,他的手邊放著一本格里夫斯版的賀拉斯公元前,古羅馬人。他正在上面作注釋,國那種聰慧博學的解大多是從這本書上得來的。
  12. The paper observes wang xiao ni ' s poetry from three aspects : the personality characteristic of subject " i " ( poet ), and her mental state of unifying all creations on the earth ; her artistic world emerged in her poetry with the core being her understanding of life essence, namely what she has seen ; the visual manner of the subject in understanding and realizing the world, and her intelligence of " high tone "

    從三個方面考察了小妮的詩歌:主體「我」 (即詩人)的個性特徵和與萬物齊一的精神境界;詩歌文本所呈現的藝術世界,其核是對詩人所理解的生命本質的呈現,即詩人之所「」 ;主體認識和感悟世界的「看」的直觀方式以及「處低」的智慧。
  13. When all israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from god to administer justice

    28以色列眾人聽這樣判斷,就都敬畏他。因為裏有神的智慧,能以斷案。
  14. And all israel heard of the judgment which the king had judged ; and they feared the king : for they saw that the wisdom of god was in him, to do judgment

    上3 : 28以色列眾人聽這樣判斷、就都敬畏他、因為裏有神的智慧、能以斷案。
  15. To this day i often dream of that awful scene, and see the weeping women, bereaved, and marked like cain, cast a last look at her lover, and creep from the presence of her dread queen.

    至今我還經常夢那令人恐怖的一幕,看那個被奪走丈夫的、象凱隱一樣被打上記號的女人,怎樣滿面淚痕地看了愛的人最後一眼,怎樣爬著離開她的可怕的女的情景。
  16. I ain t partic lar as a rule, and i don t take no blame for settling his hash ; but i don t reckon him ornamental, now, do you

    這沒什麼了不起的,我沒因為讓他了閻而感到良上有什麼過不去。我只覺得讓他這么躺在船上很礙眼,你說呢? 」
  17. Wei zi, ji zi and bi gan, the se three people could not stand aside and see the tyranny of the emperor, the suffering of the people and the ruin of the country and society. they admonished and advised the emperor with their lives at stakes without any consideration to their own stations, thus confucius commended them with benevolence

    孔子贊賞微子去之,箕子為之奴,比干諫而死,說這是殷有三仁焉微子箕子比干三人不忍的暴虐百姓的痛楚宗廟社稷的危亡,不怕以個人的地位以至生命進諫,所以孔子以仁許之。
  18. The tsars horse reared at the unexpected sound. this horse, who had carried the tsar at reviews in russia, bore his rider here on the field of austerlitz, patiently enduring the heedless blows of his left foot, and pricked up his ears at the sound of shots as he had done on the review ground with no comprehension of the significance of these sounds, nor of the nearness of the raven horse of emperor francis, nor of all that was said and thought and felt that day by the man who rode upon his back

    這匹早在俄國就馱著國檢閱的御馬,在奧斯特利茨這個戰場上忍受著國用左腳不在焉的踢蹬,如同在瑪斯廣場一樣,它聽射擊聲就豎起耳朵,它既不明了它所聽的射擊聲的涵義,也不明了弗朗茨皇帝乘坐的烏騅與它相鄰的涵義,也不明了騎者是日所說的話語所想的事題所感覺到的一切的涵義。
  19. Now when all the amorite kings west of the jordan and all the canaanite kings along the coast heard how the lord had dried up the jordan before the israelites until we had crossed over, their hearts melted and they no longer had the courage to face the israelites

    1約旦河西亞摩利人的諸和靠海迦南人的諸,聽耶和華在以色列人前面使約旦河的水幹了,等到我們過去,他們的因以色列人的緣故就消化了,不再有膽氣。
  20. Now when all the kings of the amorites, who were beyond the jordan westward, and all the kings of the canaanites, who were by the sea, heard that jehovah had dried up the waters of the jordan before the children of israel until they crossed over, their hearts melted, and there was no longer any spirit in them because of the children of israel

    1約但河西亞摩利人的諸和靠海迦南人的諸,聽耶和華在以色列人面前使約但河的水幹了,直到他們過去,諸因以色列人的緣故就融化了,不再有膽氣。
分享友人