瓜尼亞里尼 的英文怎麼說

中文拼音 [guā]
瓜尼亞里尼 英文
guagnarini
  • : 名詞1. [植物學] (葫蘆科植物) any kind of melon or gourd 2. (帶有貶義地比喻一個人) fellow 3. (姓氏) a surname
  • : 名詞(尼姑) buddhist nun
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • 尼亞 : niah
  1. Food and war supplies from san francisco to noumea, new caledonia ; nitrate from espiritu santo, guadalcanal, suva, antofagasto ( chile ), canal zone, guantanamo bay ( cuba ), arriving savannah on april 3, 1943

    從舊金山運輸食品和補給品到努美阿(新喀島首都) ;在1942年4月3日從聖埃斯皮圖島、島、蘇瓦島、智利、運河區、古巴運送硝酸鉀到薩凡納。
  2. While the half moon bay contest bills itself as the world championship, the current world record - holder is a 1, 469 - pounder entered in a pennsylvania contest on oct. 1, grown by larry checkon of pennsylvania. growers from oregon and washington have won most of the half moon bay contests in recent years, but growers around napa are coming on strong

    盡管半月灣藝術節的南比賽號稱是南的「世界錦標賽」 ,然而,目前最重的南世界紀錄保持者一個重達1469磅的南參加的是10月1日在賓夕法州舉行的比賽,這只南是賓夕法州的拉切肯種植的。
  3. Warren, r. i. - despite heavy rains that stunted pumpkin growth, a rhode island farmer has set what could be a new record for the largest pumpkin in the world. ron wallace ' s pumpkin weighed 1, 502 pounds at saturday ' s weigh - off competition, heavier than the current guinness world record - holding 1, 469 - pound pumpkin grown last year by larry checkon of pennsylvania

    在上周六舉行的南重量大賽上,羅得島州農民隆華萊士種出的南重達1502磅,它的體重超過了目前吉斯世界紀錄該項目的保持者由賓夕法州農民拉切科恩去年種出的一隻重達1469磅的南
  4. Here s an envious fellow making himself boozy on wine when he ought to be nursing his wrath, and here is a fool who sees the woman he loves stolen from under his nose and takes on like a big baby. yet this catalan has eyes that glisten like those of the vengeful spaniards, sicilians, and calabrians, and the other has fists big enough to crush an ox at one blow. unquestionably, edmond s star is in the ascendant, and he will marry the splendid girl - he will be captain, too, and laugh at us all, unless " - a sinister smile passed over danglars lips - " unless i take a hand in the affair, " he added

    「我跟這個傻打交道是搞不出什麼名堂來的, 」他默默地自語道, 「我竟在這兒夾在了一個是醉鬼,一個是懦夫中間,這真讓我不安,可這個迦太羅人那閃光的眼睛卻象西班牙人西西人和卡拉布蘭人,而他不僅將要娶到一位漂亮的姑娘,而且又要做船長,他可以嘲笑我們這些人,除非」騰格拉爾的嘴邊浮起一個陰險的微笑「除非我來做點什麼干涉一下。 」
  5. Watch list countries or economies include azerbaijan, belarus, belize, bolivia, bulgaria, canada, chile, colombia, costa rica, croatia, dominican republic, ecuador, guatemala, hungary, israel, italy, jamaica, kazakhstan, latvia, lithuania, malaysia, mexico, peru, poland, romania, saudi arabia, slovak republic, tajikistan, thailand, turkmenistan, uruguay, uzbekistan, venezuela, and vietnam

    觀察名單國家或經濟體包括塞拜然、白俄羅斯、貝斯、玻利維、保加利、加拿大、智利、哥倫比、哥斯大黎加、克羅埃西、多明加、厄多、地馬拉、匈牙利、以色列、義大利、牙買加、哈薩克斯坦、拉脫維、立陶宛、馬來西、墨西哥、秘魯、波蘭、羅馬、沙烏地阿拉伯、斯洛伐克共和國、塔吉克、泰國、土庫曼斯坦、烏拉圭、烏茲別克斯坦、委內瑞拉和越南。
分享友人