瓦西卡 的英文怎麼說

中文拼音 []
瓦西卡 英文
vasika
  • : 瓦動詞(蓋瓦) tile; put tiles on a roof; cover (a roof) with tiles
  • 西 : west
  1. Rastoptchins posters, with a print at the top of a gin - shop, a potman, and the moscow artisan, karpushka tchigirin, who, having gone into the militia, heard that bonaparte meant to come to moscow, was mightily wroth thereat, used very bad language about all the french, came out of the gin - shop and began to address the people assembled under the eagles, were as much read and discussed as the last

    拉斯托普欽散發了一種傳單,上面畫著一家酒館一個酒保一個莫斯科小市民爾普什奇吉林這個奇吉林曾當過后備兵,他多喝了幾杯聽說波拿巴要攻打莫斯科,就火冒三丈,用臟話痛罵所有的法國佬。他走出酒館,在鷹形招牌下面,對聚在那兒的民眾講起話來, ,這張傳單如同西里利沃維奇普希金的限韻詩被人們誦讀與討論。
  2. Nesvitsky looked round and saw, fifteen paces away, separated from him by a living mass of moving infantry, the red and black and tousled face of vaska denisov with a forage - cap on the back of his head, and a pelisse swung jauntily over his shoulder. tell them to make way, the damned devils ! roared denisov, who was evidently in a great state of excitement

    涅斯維茨基回頭一看,看見了瓦西卡傑尼索夫,他離涅斯維茨基有十五步路遠,一大群向前移動的步兵把他們隔開了傑尼索夫兩臉通紅,頭發黝黑,十分蓬亂,后腦勺上戴著一頂軍帽,雄赳赳地披著一件驃騎兵披肩。
  3. From music the talk had declined to purveyors. boissier was the only person for sweetmeats and catherine for ices. mme chantereau, however, was all for latinville

    賣易溶於口的糖果的只有布西埃,供應冰淇淋的要數特琳店的好而尚特羅夫人卻認為拉丁維爾的最好。
  4. A plethora of stars and dignitaries, including portuguese president anibal cavaco silva, prime minister jose socrates and spanish tenor jose carreras, attended the ceremony

    這兒有很多的明星和顯赫人物,包括葡萄牙總統席爾,副總理若澤?蘇格拉底和西班牙男高音歌唱家荷西?雷拉斯出席了這次典禮。
  5. But what are you about ? the squadron cant advance ! roared vaska denisov, viciously showing his white teeth, and spurring his handsome, raven thoroughbred bedouin, which, twitching its ears at the bayonets against which it pricked itself, snorting and shooting froth from its bit, tramped with metallic clang on the boards of the bridge, and seemed ready to leap over the railings, if its rider would let it

    「騎兵連沒法子走過去, 」瓦西卡傑尼索夫惡狠狠地露出潔白的牙,用馬刺刺著那匹好看的烏騅貝杜英,高聲喊道,那匹烏騅碰到刺刀尖,抖動著耳朵,打著響鼻,從馬嚼子上噴出白沫,鈴鐺丁零丁零地響著,馬蹄子踩著橋板,發出咚咚的聲音,假如騎馬的人允許,它似乎準備跨過橋欄桿跳下去。
  6. A protest turned deadly in the mexican city of oaxaca leaving an american fatally wounded

    當一名美國人嚴重受傷時州墨西哥市的一場抗議活動轉為流血沖突。
  7. The princess looked at him with the same dull immovable gaze. finally, we have to think of my family too, continued prince vassily, angrily pushing away a little table and not looking at her : you know, katish, that you three mamontov sisters and my wife, we are the only direct heirs of the count

    「最後,還應當考慮考慮我的家庭, 」西里公爵惱怒地推開自己身邊的茶幾,兩眼沒有望著她,繼續說下去, 「季什,你知道,你們馬蒙托夫家的三個姐妹,可還有我的妻子,唯獨我們才是伯爵的直系繼承人。
  8. The snub - nosed, black, hairy face of vaska denisov, and his little, battered figure, and the sinewy, short - fingered hand in which he held the hilt of his naked swordhis whole figure was just as it always was, especially in the evening after he had drunk a couple of bottles

    翹鼻孔的黑頭發的瓦西卡傑尼索夫的面孔他那矮小而結實的身體握著出鞘的馬刀刀柄的青筋赤露的手手指很短,長滿了細毛,與其平日的樣子完全相同,尤其是與黃昏前喝完兩瓶燒酒之後的樣子相同。
  9. Princess drubetskoy to see prince vassily sergyevitch, he called to a footman in stockings, slippers and a frockcoat, who ran down from above, and looked down from the turn in the staircase

    「名叫德魯別茨婭的公爵夫人求見西里謝爾蓋耶維奇公爵, 」他向那走下樓來從樓梯凸緣下面向外張望的穿著長襪矮?皮靴和燕尾服的堂倌喊道。
  10. The officer in command of the squadron, captain denisov, known through the whole cavalry division under the name of vaska denisov, had been assigned the best quarters in the village

    騎兵連長傑尼索夫大尉素以瓦西卡傑尼索夫這個名字聞名于整個騎兵師,村莊中一棟極好的住宅分撥給他了。
  11. A few months later, karl schwarzschild gave the solution for the gravitational field of a point mass, showing that something we now call a black hole could theoretically exist

    幾個月之後,爾?史西給出了點質量引力場解決方法,表明我們現在稱做黑洞某物理論上可以存在。
  12. While they were living in london, carol and mark attended miss vacani's famous dancing school in the brompton road.

    他們在倫敦居住期間,羅爾和馬克進了西妮小姐在布朗普頓路開辦的有名的舞蹈學校。
  13. People say, she said, that old maids have a mania for matchmaking. i have never been conscious of this failing before, but i have a little person in my mind, who is very unhappy with her father, a relation of ours, the young princess bolkonsky. prince vassily made no reply, but with the rapidity of reflection and memory characteristic of worldly people, he signified by a motion of the head that he had taken in and was considering what she said

    據說, 」她開口說道, 「老處女都有lamainedesmariages ,我還不覺得我自己會有這個弱點,可是我這里有一個petitepersonne ,她和她父親相處,極為不幸,她就是博爾孔斯婭, uneparenteanous , uneprincesse 」盡管西里公爵具備上流社會人士固有的神速的穎悟力和記憶力,但對她的見識他只是搖搖腦袋表示要加以斟酌,並沒有作答。
  14. New york ranked sixth, followed by istanbul in turkey, cape town in south africa, oaxaca in mexico and san francisco

    紐約排名第六,隨後分別是土耳其的伊斯坦布爾、南非的開普敦、墨西哥的及美國的舊金山。
  15. These were the porter, ignat, and the little page, mishka, the grandson of vassilitch, who had remained in moscow with his grandfather

    這是看門人伊格納特和小傢伙米什,他是同爺爺西里奇一道留在莫斯科的。
  16. On coming to himself after his illness, pierre saw waiting on him two of his servants, terenty and vaska, who had come from moscow, and the eldest of his cousins, who was staying at pierres estate in elets, and hearing of his rescue and his illness had come to nurse him

    皮埃爾病中清醒過來時,他看見他跟前有兩個從莫斯科來的僕人捷連季和瓦西卡,還有大公爵小姐,她一向居住在葉利茨的皮埃爾莊園。聽說皮埃爾獲救並且生了病,特地前來照顧他的。
  17. In one of these, the more masculine, the centre was the abb ; in the other, the group of young people, the chief attractions were the beautiful princess ellen, prince vassilys daughter, and the little princess bolkonsky, with her rosy prettiness, too plump for her years. in the third group were mortemart and anna pavlovna

    在另外一個小組年輕人的小組中,美麗的公爵小姐海倫西里公爵的女兒和那矮小的名叫博爾孔斯婭的公爵夫人是中心人物,公爵夫人姿色迷人,面頰緋紅,但年紀尚輕,身段顯得太肥胖了。
  18. Well, lad, so youve had a sniff of powder ! vaska denisov shouted in his ear

    瓦西卡傑尼索夫在他耳畔大聲喊道。
  19. The change that had taken place in pierre was noticed in their own way by his servants tooterenty and vaska

    在皮埃爾身上所發生的這一切變化為他的兩個僕人捷連季和瓦西卡所發覺。
  20. They dont even give us time to drink ! answered vaska denisov. theyve been dragging the regiment to and fro the whole day

    瓦西卡傑尼索夫答道, 「整天價把兵團拉到這兒,又拉到那兒。
分享友人