甜蜜的痛苦 的英文怎麼說

中文拼音 [tiándetòng]
甜蜜的痛苦 英文
sweet bitterness
  • : 形容詞1. (像糖和蜜的味道) sweet; honeyed; sweet-flavoured 2. (覺睡得踏實) sound
  • : Ⅰ名詞1. (蜂蜜) honey 2. (像蜂蜜的東西) honey-like things Ⅱ形容詞(甜美) sweet; honeyed
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞(疾病創傷等引起的難受感覺) ache; pain Ⅱ名詞1 (悲傷) grief; anguish; sorrow; sadness 2 (...
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • 甜蜜 : mellifluous; sticky; sugary; sugared; candied; honey; fragrant; sweet; happy
  • 痛苦 : pain; suffering; agony; sore; painful; sad
  1. I think those day visions were not dark : there was a pleasurable illumination in your eye occasionally, a soft excitement in your aspect, which told of no bitter, bilious, hypochondriac brooding : your look revealed rather the sweet musings of youth when its spirit follows on willing wings the flight of hope up and on to an ideal heaven

    我想白天光線並不很暗,你眼睛里時而映現出一種愉悅光,面容里露出柔和興奮,表明這不是一種暴躁疑病癥式沉思。你目光中透出一種青春思索,心甘情願翅膀載著青春心靈,追逐著希望蹤影,不斷登高,飛向理想天國。
  2. Love is a sour deligeht, a sugar ' d grief, a living death, an everdying life

    愛是一種酸澀喜悅,一種甜蜜的痛苦,一種活著死亡和一種永遠垂死生命。
  3. I gazed on it with gloom and pain : nothing soft, nothing sweet, nothing pitying, or hopeful, or subduing did it inspire ; only a grating anguish for her woes - not my loss - and a sombre tearless dismay at the fearfulness of death in such a form

    我憂傷而地凝視著它,沒有激起溫柔惋惜,或是希望壓抑感覺,而只是一種為她不幸不是我損失而產生揪心,一種害怕這么死去,心灰意冷欲哭無淚沮喪。
  4. Love is a sweet torment.

    愛是一種甜蜜的痛苦
  5. You have five minutes to wallow in the delicious misery

    給你5分鐘時間,在甜蜜的痛苦中沉醉
  6. Love is a big sweet pain

    第四篇章愛是一種甜蜜的痛苦
  7. Love is a sweet torment

    愛情是一種甜蜜的痛苦
  8. Love is a kind of sweet pain, sincered love will never walk on a smooth way

    愛是一種甜蜜的痛苦,真誠愛情永不是走一條平坦道路
  9. He had the " love - sonnets from the portuguese " in mind as he wrote, and he wrote under the best conditions for great work, at a climacteric of living, in the throes of his own sweet love - madness

    他寫時心裏想著葡萄牙人愛情十四行詩。他詩是在產生偉大作品最佳條件下寫成:在生活緊要關頭,在他因瘋魔而之際。
  10. He meets new and demanding teachers, discovers true friendship, tastes the sweetness and bitterness of his puppy love, and comes to an understanding what true meaning music is

    初到北京,小春遇上孤傲老師,得到可貴友情,更嘗初戀,最重要是明白音樂真正意義。
  11. Then the three statues advanced towards him with looks of love, and approached the couch on which he was reposing, their feet hidden in their long white tunics, their throats bare, hair flowing like waves, and assuming attitudes which the gods could not resist, but which saints withstood, and looks inflexible and ardent like those with which the serpent charms the bird ; and then he gave way before looks that held him in a torturing grasp and delighted his senses as with a voluptuous kiss. it seemed to franz that he closed his eyes, and in a last look about him saw the vision of modesty completely veiled ; and then followed a dream of passion like that promised by the prophet to the elect

    然後,這三尊石像脈脈含情地向他走過來,走到他躺著床前,她們腳遮在長袍裏面,她們脖子是赤裸著,頭發象波浪似飄動著,她們那種妖媚態度即使神仙也無法抗拒,只有聖人才能抵擋,她們目光里充滿著火一般熱情,一眨不眨地望著他,象一條赤練蛇盯住了一隻小鳥一樣在這些象被人緊握住和接吻似目光之前,他只能屈服了。
  12. She remained with her comrades till dusk, and participated with a certain zest in the dancing ; though, being heart - whole as yet, she enjoyed treading a measure purely for its own sake ; little divining when she saw the soft torments, the bitter sweets, the pleasing pains, and the agreeable distresses of those girls who had been wooed and won, what she herself was capable of in that kind

    她在舞場和她夥伴們一直呆到黃昏,跳舞時也有一些熱情到現在她還情竇未開,喜歡踩著節奏跳舞純粹是為了跳舞緣故當她看見那些被人追求和被人娶走姑娘都有她們「溫柔折磨可愛和愉快煩惱」時,她心裏很少想到要是自己身陷其中能夠怎樣。
分享友人