申根公約 的英文怎麼說

中文拼音 [shēngēngōngyāo]
申根公約 英文
schengen agreement
  • : Ⅰ動詞(說明; 陳述) state; express; explain Ⅱ名詞1 (地支的第九位) the ninth of the twelve earth...
  • : Ⅰ名詞1 (植物的營養器官) root (of a plant) 2 (比喻子孫後代) descendants; posterity 3 [數學] ...
  • : Ⅰ形容詞1 (屬于國家或集體的) state owned; collective; public 2 (共同的;大家承認的) common; gen...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • 申根 : schengen, luxembourg
  1. All applicants need to submit proof of travel insurance valid for the schengen area

    請人需出示在神國有效期的旅遊保險證明
  2. The schengen agreement abolished passport control, and customs checks were also abolished at many of the eu ' s internal borders, creating a single space of mobility for eu citizens to live, travel, work and invest

    申根公約廢止了入境管制,而存在於歐盟境內許多內部國界的通關檢查也被廢止,創造出一個單一的流動空間給歐盟民生活、旅遊、工作及投資。
  3. Feb 29 the former state education coimmission released its decision to carry out a full - scale reform in government - sponsored overseas studies i. e., " to meet the demand of the country s economic construction and social development, the selection and management of government - supported overseas studies shall be conducted under government s macrocontrol, and according to the principle of application by the candidates, expert evaluation, equal opportunities for all, sponsorship based on academic excellence and compensation upon violation of the signed agreement in notice on the

    2月29日國家教委發出關于做好1996年國家費出國留學人員選派辦法改革全面試行工作的通知,決定全面試行國家費出國留學選派辦法,即「據國家經濟建設和社會發展的需要,在政府計劃宏觀指導下,國家費出國留學人員的選派和管理實行個人請專家評審平等競爭擇優錄取簽派出違賠償的辦法」 。
  4. Subject to provisions of the act but without prejudice to any indemnity to which a director may otherwise be entitled, every director or other officer or auditor of the company shall be indemnified out of the assets of the company against liability incurred by him in defending any proceedings, whether civil or criminal, in which judgment is given in his favor or in which he is acquitted or in connection with any application in which relief is granted to him by the court from liability for negligence, default, breach of duty or breach of trust in relation to the affairs of the company

    據法案的規定? ?但該條款對于任何一位司董事(或領導,見後面解釋)可能以其他方式應獲得的賠償沒有任何偏見(見後面解釋) ? ?每一位司的董事或其他主管人員或審計員,對於他進行訴訟辯護中? ?無論是民事訴訟,還是刑事訴訟? ?所帶來的債務,應以司的資產進行賠償,只要該訴訟的判決為此人勝訴或被判無罪,或此人與任何被法庭判定他免於承擔與司事務有關的任何瀆職、違、失職或違反信託義務等責任的請有關。
  5. The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that i will be entitled to compensation if i fail to comply with the relevant provisions of article 5. 1 of the schengen implementing convention and am thus refused entry

    我特有簽證並不表明如果我不符合實施第5 . 1條所要求的條件的話我就有權獲得賠償,而且從那時起我將被拒絕入境。
  6. This page provides general information about visa requirements for hong kong residents to enter the netherlands and the schengen area

    本頁提供香港居民請荷蘭及神國入境簽證的一般資料。
  7. Where convention rules or other mandatory national laws do not apply, ups will only be liable for failure to act with reasonable care and skill and its liability shall be exclusively governed by these terms and ( save in the case of personal injury or death ) limited to proven damages up to an amount not exceeding usd 100. 00 per shipment unless a higher value has been declared by the shipper as hereafter provided

    規則或其他國內強制性法律不適用的情況下, ups僅據本條款對由於自己疏於謹慎注意的行為承擔責任,在這樣的情況下,除非托運人已經報了一個較高的貨物價值, ups的責任將據業已證明的貨品價值,享有每票貨品100美元(人身傷亡除外)賠償限額的權利。
  8. According to the regulations on importation of labour in macao, applications for importation of labour have to be filed by macao - registered companies, which are required to submit at the same time the employment contracts entered into with the prospective workers

    據澳門輸入外勞規定,輸入外勞的請必須由澳門注冊的司向澳門勞工事務局提出,並須提交有關的勞動合或提供勞務合同。
  9. In case one party fails to execute the arbitral award, the other party may apply to the chinese court for enforcement of the arbitral award pursuant to chinese law or apply to the competent foreign court for enforcement of the arbitral award according to the 1958 convention on recognition and enforcement of foreign arbitral awards or other international treaties that china has concluded or acceded to

    一方當事人不履行的,另一方當事人可以據中國法律的規定,向中國法院請執行;或者據一九五八年《承認及執行外國仲裁裁決》或者中國締結或參加的其他國際條,向外國有管轄權的法院請執行。
  10. By entering the promotion, entrant or, in the case of a minor, his her parent or legal guardian releases and shall procure his her nominees to release hktb and any of its directors, officers, employees, agencies and sponsors collectively, the " released parties " from any liability whatsoever, and waive any and all causes of action, for any claims, costs, injuries, losses, or damages of any kind arising out of or in connection with the contest or the use of the prize and related activities including, without limitation, claims, costs, injuries, losses and damages related to personal injuries, death, damage to or destruction of property, rights of publicity or privacy, defamation or portrayal in a false light, whether intentional or unintentional, whether under contract, tort including negligence, warranty or others

    參加本推廣活動,即表示參賽者如參賽者並未成年,則為參賽者之父母或其合法監護人就由於或關於是次比賽或獎品的使用及相關活動而據合侵權包括疏忽保證或其他基礎提出的任何種類的索費用傷害損失或損害賠償包括但不限於有關人身傷害死亡財物損毀開或私隱權利有意或無意誹謗或失實描述的索償費用傷害損失或損害賠償,免除並促使其提名人士免除旅發局及其任何董事高級職員雇員代理及贊助商統稱獲免責人士的任何責任及放棄任何及所有訴訟因由。
分享友人