申根地區 的英文怎麼說

中文拼音 [shēngēnde]
申根地區 英文
schengen area
  • : Ⅰ動詞(說明; 陳述) state; express; explain Ⅱ名詞1 (地支的第九位) the ninth of the twelve earth...
  • : Ⅰ名詞1 (植物的營養器官) root (of a plant) 2 (比喻子孫後代) descendants; posterity 3 [數學] ...
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • 申根 : schengen, luxembourg
  1. Basis " beijing already bought public housing to appear on the market offer executive way " regulation, change cost price to buy the town dweller of public housing according to the room, can according to in those days the room changes cost price 1 % fill after making gold of land sell one ' s own things or land profit, to the building room of land of place area, county is in charge of bureau application to handle property of commodity room house card

    據《北京市已購公有住房上市出售實施辦法》的規定,按照房改成本價購買公有住房的城鎮居民,可以按照當年房改成本價的1 %補交土出讓金或土收益后,向房屋所在、縣國土房管局請辦理商品房房屋所有權證。
  2. Even what once seemed to be reasonably local matters - - - zoning regulations, school desegregation, drainage problems, public transportation issues, licensing requests from competing cable television companies - call for specialists who debate technicalities and frequently confuse rather than clarify the issues

    即使是那些似曾被理所當然當作方事務的各項事宜,諸如劃法規、廢除校園種族隔離、排水問題、公共交通問題,以及來自各互相競爭的有線電視公司的收視許可請等等,現在也召集專家對其進行學術論證,可結果經常是越論證越混淆,本無法澄清這些問題。
  3. Standard legal aid is available for representation in civil proceedings in the court of final appeal, court of appeal, court of first instance, district court, lands tribunal for tenancy matters under part ii of the landlord and tenant ( consolidation ) ordinance and applications to the mental health review tribunal

    在終審法院、上訴法庭、原訟法庭及域法院審理的民事案件,土審裁處據《業主與租客(綜合)條例》第ii部審理的案件,以及向精神健康復查審裁處提出的請,均可接受普通法律援助,獲提供法律代表。
  4. According to the present regulation, the passenger carries the pet dog and cat, must declare the health certificate which from the output country ( or area ). and the quarantine office will isolate the pet for quarantine, if health to be normal only then may allow to release

    據現行規定,旅客攜帶寵物狗、貓進境,須持有輸出國(或)官方獸醫檢疫機關出具的檢疫證書和狂犬病免疫證書向海關報,並由海關通知口岸動植物檢疫機關對旅客所攜帶的動物實施隔離檢疫,情況正常的才可放行。
  5. Under the macao legislation on labour litigation, the public prosecutions office may represent the worker to lodge a claim against his employer in court through civil proceedings. or the non - resident worker can initiate civil proceedings according to the relevant macao legislations

    據澳門特的《勞動訴訟法典》 ,檢察院可循民事訴訟程序,在法庭代表工人向僱主提出訴;或由外工人據《民事訴訟法典》的規定,自行提出民事訴訟程序。
  6. At the root of professional theory on investment, finance, management and law, at the base of professional technological personal, our company, using web, other resource platform and the alliance service system of the company, we accept normal applications and net applications from the middle and small enterprises, we provide capital raise, financing service for the enterprises which need money, to solve the capital requiring problem of middle and small enterprises

    公司以投行、財務、管理、法律專業知識為本,以專業技術人員為基礎,運用網站等互動性資源平臺及公司服務聯盟體系,面向各行業各中小企業,接受網際網路上請或常規請,為有資金需求的企業提供資金籌集、融通服務,解決中小企業發展中的資金需求問題,公司首先對融資項目進行初步評估、初步調研,確認接受服務請,簽訂融資代理協議,內容包括:確認項目情況、執行標準、執行周期、執行條件、費用結構、費用標準、結算方式、執行方服務費用額度等事宜。
  7. Pursuant to the provisions under the town planning ordinance, chapter 131, planning permission will have to be obtained from the town planning board under section 16 of the ordinance for erection of small houses outside the v zones ( village type development ) as shown on statutory plans such as development permission area plans and outline zoning plans

    據《城市規劃條例》 (第131章)的規定,村民倘有意在發展審批圖或分計劃大綱圖等法定圖則上所示的鄉村式發展用途以外的方建造小型屋宇,必須據該條例第16條先向城市規劃委員會請規劃許可。
  8. This funding support is offered to midstreamdownstream research and development ( r & d ) projects. entities eligible to apply include universities, industry support organizations, professional bodies and trade and industry associations

    凡大學、產業支援組織、工商協會、專業團體、研究機關及本公司,不論是在本注冊成立或據香港特別行政法規成立的公司或機構,均可提出請。
  9. Under the pilot scheme, owners of existing and new non - domestic buildings located in the designated areas can submit an application to the wsd for approval of the use of fresh water for evaporative cooling in air - conditioning systems

    據計劃所有在選定內現有及新建的非住宅建築物的擁有人,均可向水務署請使用淡水供蒸發式冷卻的空調系統之用。
  10. Of bar bear hire root to deal with following formalities respectively according to different situation : ( one ) enterprise bear hire bar to manage regard as establish a branch, ought to to the industrial and commercial administration of rental square seat mechanism applies for to do business register ; ( 2 ) individual and industrial and commercial door inside area under administration of the former office that register bear those who hire bar, ought to deal with management place to change the procedures that register to local industrial and commercial executive authority ; ( 3 ) individual and industrial and commercial a different ground bear hire bar to manage, ought to to the industrial and commercial administration of rental square seat ground of mechanism conduction different manages the formalities that register

    櫃臺的承租方據不同情況分別辦理下列手續: (一)企業承租櫃臺經營視為設立分支機構,應當向出租方所在的工商行政治理機關請營業登記; (二)個體工商戶在原登記機關轄內承租櫃臺的,應當向當工商行政機關辦理經營場所變更登記手續; (三)個體工商戶異承租櫃臺經營的,應當向出租方所在的工商行政治理機關辦理異經營登記手續。
  11. Under the scheme, owners of existing or new non - domestic buildings in the designated areas may apply to the water supplies department ( wsd ) for approval of using fresh water supplies for evaporative cooling in their air conditioning systems

    據計劃,所有在試驗內現有及新建的非住宅建築物的擁有人,均可向水務署請在他們的空調系統內使用淡水作蒸發冷卻用途。
  12. Developments within " wetland conservation areas " and " wetland buffer areas " as defined in the town planning board guidelines for application for developments within deep bay area under section 16 of the town planning ordinance ; andor

    據城規會就擬在後海灣內進行發展而按照城市規劃條例第16條提出的規劃請頒布的規劃指引所界定,在濕保育及濕緩沖內的發展;以及或
  13. Upon the request by the party concerned, the public health authority under the people ' s government above the level of district - constituted municipalities should organize the occupational - disease - diagnosis appraisal committee to appraise the occupational disease in dispute

    職業病診斷爭議由設的市級以上方人民政府衛生行政部門據當事人的請,組織職業病診斷鑒定委員會進行鑒定。
  14. The above exemption and relief is, however, only granted upon application with supporting documents and a taxpayer seeking tax exemption relief is required to complete, as appropriate, section 4 i. e. tax credit under the arrangement for the avoidance of double taxation on income with the mainland or section 6 i. e. application for full partial exemption of income included under part 4. 1 of b. i. r. 60 of the appendix to tax return individuals

    請豁免及寬免必須遞交佐證文件並且填寫個別人士報稅表附錄的第4部分即據內與香港特別行政所訂關于對所得避免雙重徵稅安排請有關的稅收抵免或第6部分即請將個別人士報稅表b . i . r .表格第60號第4 . 1部所列的全部或部分入息豁免徵稅。
  15. Under the new peruvian law, concessions could be acquired by applying for specific areas of interest to the bidder

    據秘魯的新法,喊價者可以請特定的經營權。
分享友人