病假福利 的英文怎麼說

中文拼音 [bìngjiǎ]
病假福利 英文
sick benefits
  • : Ⅰ名詞1 (疾病; 失去健康的狀態) illness; sickness; disease; malum; nosema; malady; morbus; vitium...
  • : 假名詞1. (按照規定不工作或不學習的時間; 假期) holiday; vacation 2. (經過批準暫時不工作或不學習的時間; 休假) leave of absence; furlough
  • : Ⅰ名詞1 (幸福; 福氣) blessing; happiness; good luck; good fortune 2 (指福建) fujian province 3...
  • 病假 : sick leave
  • 福利 : material benefits; well-being; welfare
  1. It provides for various benefits and protection including rest days, statutory holidays, annual leave, maternity protection, sickness allowance, employment protection, severance payment, long service payment, protection against anti - union discrimination, etc. in addition, some employees may receive other benefits from their employers, such as medical allowance, subsidised meals, good - attendance bonus, subsidised transport to and from work, free or subsidised accommodation

    《雇傭條例》 (香港法例第57章)是本港規管雇傭條件的主要法例,它就多項及保障,例如休息日、法定日、年、生育保障、疾津貼、雇傭保障、遣散費、長期服務金、防止歧視職工會等作出了規定。此外,有些雇員還可獲僱主給予其他的,如醫療津貼、膳食津貼、勤工獎、往返工作地點的交通津貼、免費住所或房屋津貼等。
  2. An officer or employee entitled to reemployment or reinstatement rights under paragraph of this subsection shall, while continuously employed by the institute with no break in continuity of service, continue to participate in any benefit program in which such officer or employee was participating prior to employment by the institute, including programs for compensation for job - related death, injury, or illness ; programs for health and life insurance ; programs for annual, sick, and other statutory leave ; and programs for retirement under any system established by the laws of the united states ; except that employment with the institute shall be the basis for participation in such programs only to the extent that employee deductions and employer contributions, as required, in payment for such participation for the period of employment with the institute, are currently deposited in the program s or system s fund or depository

    在上述( 2 . )項中有權重新被僱用或復職的職員或雇員,在繼續不斷為該協會服務期間,應可繼續參加未受雇於該協會之前所參加的任何計劃,其中包括因公殉職、負傷或患的補償;衛生計劃及人壽保險;年度休、及其他例計劃;美國法律下任何制度的退休安排。此種職員或雇員如果在為該協會服務期間,及重為原機構僱用或復職之前死亡或退休,應視為在公職上死亡或退休。
  3. The company also provide supplemental benefits : commercial medical insurance, personal insurance, serious illness insurance, commercial medical insurance for spouse and child, family property insurance, abroad travel insurance, annual physical inspection, lunch, shuttle bus, annual vacation, sick leave with salary, education imbursement, etc

    公司同時為員工提供補充:商業醫療保險、人身意外險、重大疾保險,家屬商業醫療保險,家庭財產保險,境外旅行保險,每年身體體檢,午餐,班車,年,帶薪,教育資助等。
  4. We also provide excellent benefits such as shuttle bus, free meal, social insurance and public housing fund as well as paid holidays and bonus

    公司採取的用工形式均為合同制,提供班車、四金、工作餐、有薪、年休、年終獎等,同時重視人才培養,將給員工提供諸多培訓。
  5. Sweden ' s suspiciously large number of workers on long - term sick leave are counted as working, and included in the employment rate ( sickness benefits account for 16 % of public spending )

    瑞典可能的大量處于長期許可中的工人被計算成在工,也被計入就業率(公共開支的16 %被用於疾) 。
  6. Fernandez is set to collect $ 400, 000 in past sick pay and other benefits on top of his $ 195, 000 salary

    費爾南德斯按規定可以在十九萬五的年薪之外,還可以領未用和其他摺合現金四十萬元。
  7. If fernandez is shown the door, the board could either buy out his contract immediately or allow him to serve out his term. fernandez is set to collect $ 400, 000 in past sick pay and other benefits on top of his $ 195, 000 salary

    如果請費爾南德斯走路,教育局可以付錢馬上終止合約,或是讓他做滿任期。費爾南德斯按規定可以在十九萬五的年薪之外,還可以領未用和其他摺合現金四十萬元。
分享友人