痛苦難忍的 的英文怎麼說

中文拼音 [tòngnánrěnde]
痛苦難忍的 英文
agonizing
  • : Ⅰ動詞(疾病創傷等引起的難受感覺) ache; pain Ⅱ名詞1 (悲傷) grief; anguish; sorrow; sadness 2 (...
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • : 難Ⅰ形容詞1 (做起來費事的) difficult; hard; troublesome 2 (不容易; 不大可能) hardly possible 3...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 苦難 : suffering; misery; distress; tribulation
  1. These days people often tell me that some of their most unforgettable experiences of places are disturbingly painful and have to do with unanticipated loss

    最近,人們常常告訴我一些他們對某個街頭巷尾最以忘懷感受,他們感受常常是不安,但又不得不受這種出人預料失落。
  2. The moment miss scatcherd withdrew after afternoon school, i ran to helen, tore it off, and thrust it into the fire : the fury of which she was incapable had been burning in my soul all day, and tears, hot and large, had continually been scalding my cheek ; for the spectacle of her sad resignation gave me an intolerable pain at the heart

    下午放學以後,斯卡查德小姐一走,我便跑到海倫那兒,一把撕下這塊牌子,把它扔進火里。她所不會有火氣,整天在我心中燃燒著,大滴大滴熱淚,一直燒灼著我臉頰,她那付悲哀聽天由命樣子,使我心裏受。
  3. Shall an inferior magistrate, a governor, who holds his whole power of the roman people, in roman province within sight of italy, bind, scourge, torture, and put to an infamous death, a roman citizen

    道無辜受害叫喊、旁觀者同情熱淚、羅馬共和國威嚴以至畏懼國家法制心理都不能制止你這殘惡人嗎?
  4. He suffered a killing pain.

    他承受著
  5. Moritsune : my pain. . my suffering. . taste the torture that i endure

    蒼蛟龍:我. . .我. . .嘗嘗我所折磨!
  6. A lack of response to dependence needs, poor nutrition, brutality, unhappy relationships, disease, continuing disappointments, inadequate physical care, and traumatic events are among the many experiences that contribute to making people losers

    造成人們失敗許多經歷包括:缺少幫助、營養不良、殘行為、不愉快關系、疾病、接二連三失望、對身體愛護不夠、事件等等。
  7. Oh, the wretched hours i have endured - the torture to which i have submitted when i saw the deadly poison poured into your glass, and how i trembled lest you should drink it before i could find time to throw it away !

    噢,我熬過了多少時間呵!當我看見那致命毒藥倒進你杯子里,當我渾身顫抖地想,萬一我來不及把它倒掉就被你喝下去時候,我受是怎樣呀! 」
  8. The dirk, where it had pinned my shoulder to the mast, seemed to burn like a hot iron ; yet it was not so much these real sufferings that distressed me, for these, it seemed to me, i could bear without a murmur ; it was the horror i had upon my mind of falling from the cross - trees into that still green water, beside the body of the coxswain

    把我釘在桅桿上短劍像烙鐵一般灼熱。然而,讓我驚慌恐懼倒不是這點皮肉之,老實說,這點我可以一聲不哼地挺過去,我怕是從桅頂橫桁上掉進平靜碧水中,挨在副水手長屍體旁。
  9. These slaps from my father caused me much pain, but they could not compare to the suffering of animals before they are slaughtered

    我想,父親這兩巴掌,就讓我感到如此楚,而那同樣是父母所生有血有肉眾生,它們在刀俎下所受又將是如何地受?
  10. To - morrow would bring its own trial with it ; so would the next day, and so would the next ; each its own trial, and yet the very same that was now so unutterably grievous to be borne

    明天還要有明天考驗與之俱來,後天也會如此,再下一天仍會如此每天都有每天考驗,然而在以言喻這一點士又都是一樣
  11. Hester s first motion had been to cover her bosom with her clasped hands. but, whether from pride or resignation, or a feeling that her penance might best be wrought out by this unutterable pain, she resisted the impulse, and sat erect, pale as death, looking sadly into little pearl s wild eyes

    可是,不知是出於自尊自豪還是出於容順從,抑或是感到她只有靠這種才能最好地完成自己贖罪行,她壓抑下了這一沖動,坐得挺挺,臉色變得死一般地蒼白,只是傷心地盯著珠兒狂野眼睛。
  12. Must take up sandow s exercises again. on the hands down

    以形容
  13. Although, this is such a world which is flooded with temptations, changes and uncertainty ; although, mundane and finite lives are filled with various misfortune and limitation ; although, living is full of the time of countless hardship, frustration, pain and trial ; for us who walk together in such way, i am sure, our bodies would have something to depend on, our spirit would have somewhere to cling to, our pain could be stood somewhat or more, our lives could have some satisfaction, our hearts could taste some peace, and our souls could feel comfort more or less

    雖然,這是一個充溢著誘惑、變化和不確定性世界;雖然,凡俗、有限人生充滿了各種不幸和缺陷;雖然,生活中充斥著無數、挫折、和考驗時刻;但這樣走到一起你和我,我堅信,我們凡軀會有所寄託,我們精神會有所附著,我們會有所受,我們人生會有所滿足,我們心靈會有所寧靜,我們靈魂會有所安慰。
  14. In a lonely isolated cold house, crouching like a snail, wrapping by the thin blanket, suffering from the constant fever, all these put me in an unbearable painful situation, not only physically, but also mentally

    在一個寂寞房間,由於不斷發燒,我像蝸牛般由薄毛毯包裝著,所有這些使我承受不僅身體而且還有精神上
分享友人