瘦削的面孔 的英文怎麼說

中文拼音 [shòuxiāodemiànkǒng]
瘦削的面孔 英文
a haggard face
  • : 形容詞1. (脂肪少; 肉少) thin; emaciated 2. (食用的肉脂肪少) lean 3. (窄小) tight 4. (地力薄; 不肥沃) not fertile; poor
  • : 削動詞1. (用刀斜著去掉物體的表層) pare [peel] with a knife 2. (乒乓球的一種打法) cut; chop
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (頭的前部; 臉) face 2 (物體的表面) surface; top 3 (外露的一層或正面) outside; the ri...
  • 瘦削 : very thin; gaunt
  • 面孔 : face; [俚語] map
  1. The old valet, tihon, whose wan and sunken face wore the stamp of inconsolable grief, answered yes, princess, to all princess maryas questions, and could scarcely restrain his sobs as he looked at her

    被召喚來老僕人吉洪,他兩頰深陷,,帶著無法磨滅悲哀印記,他對公爵小姐所有問話都回答: 「是您老」 ,他望著她,幾乎忍不住要大哭起來。
  2. They all seem to look alike ( though they come from all over ) ? lean , pointed , dedicated faces , wearing jeans and sandals , eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing ? room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10 30 a. m

    譯文他們長相一樣(盡管他們來自四八方) ? ?、專注,穿著牛仔服和涼鞋,啃著麵包,在劇院外石板臺階上席地而臥,等著購買20張坐票和80張站票,這些戲票是劇院會為席地而臥人預備,並在早晨10 30向他們出售。
  3. They all seem to look alike ( though they come from all over ) ? lean, pointed, dedicated faces, wearing jeans and sandals, eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing ? room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10 30 a. m

    他們長相一樣(盡管他們來自四八方) ? ?、專注,穿著牛仔服和涼鞋,啃著麵包,在劇院外石板臺階上席地而臥,等著購買20張坐票和80張站票,這些戲票是劇院會為席地而臥人預備,並在早晨10 30向他們出售。
  4. They all seem to look alike ( though they come from all over ) ? lean, pointed, dedicated faces, wearing jeans and sandals, eating their buns and bedding down for the night on the flagstones outside the theatre to buy the 20 seats and 80 standing - room tickets held for the sleepers and sold to them when the box office opens at 10 : 30 a. m

    他們長相似乎都差不多(盡管他們來自四八方) ? ?長著,專注,穿著牛仔服和涼鞋,啃著麵包,在劇院外石板臺階上席地而臥,等著購買20張坐票和80張站票,這些戲票是劇院會專為席地而臥人預備,並在上午10 : 30售票窗口開門時向他們出售
  5. He looked at them, and saw in them, without knowing it, the slow sure filing down of misery - worn face and figure, that was to make the meagerness of frenchmen an english superstition which should survive the truth through the best part of a hundred years

    驛站就在泉水邊不遠,農民們停下活兒望著他他也看看他們,雖然看到,卻沒有感覺到那些受到細水長流痛苦磨損與人形。這類形象在英國人心目中形成了一種迷信:法國人總是憔悴
  6. There she beheld another countenance, of a man well stricken in years, a pale, thin, scholar - like visage, with eyes dim and bleared by the lamplight that had served them to pore over many ponderous books

    她還看到了另一副,那是一個年老力衰男人,蒼白而,看上去一副學者模樣,由於在燈光下研讀一冊冊長篇巨著而老眼昏花。
  7. Fauchery, whom his cousin was questioning, showed him the boxes devoted to the newspapers and to the clubs and then named the dramatic critics - a lean, dried - up individual with thin, spiteful lips and, chief of all, a big fellow with a good - natured expression, lolling on the shoulder of his neighbor, a young miss over whom he brooded with tender and paternal eyes. but he interrupted himself on seeing la faloise in the act of bowing to some persons who occupied the box opposite

    福什利在他表弟詢問下,把報館和俱樂部包廂指給他看,並把那些戲劇批評家名字一個個告訴他,其中一個人,神情冷漠,長著兩片險惡薄嘴唇,他還特地指給他一個胖子,那人臉上顯出一副和善神情,懶洋洋地倚在身旁一個女人肩上,用父愛目光深情地注視著這個天真純樸姑娘。
  8. Again, at the first instant of perceiving that thin visage, and the slight deformity of the figure, she pressed her infant to her bosom with so convulsive a force that the poor babe uttered another cry of pain

    她一看到了那人多皺和稍稍變形軀體,便不由自主地再一次把嬰兒緊樓在胸前,直弄得那可憐孩子義疼得哭出了聲。
分享友人