白地紅花 的英文怎麼說

中文拼音 [báidehónghuā]
白地紅花 英文
red decoration on white ground
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • 白地 : baidi
  • 紅花 : 1. (菊科一年生草本) carthamus tinctorious (花入中藥)2. [中藥] red flower; flowers carthami; safflower carthamus
  1. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同程度之生命力的繽紛色彩淺黃深銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級標志的諸星之大小諸星的位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛的戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩重大陽相互依存的旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立同時所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回轉次數的平方的體系化177多毛的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日點至遠日點那廣漠的遠心的重返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星之起源年紀較輕的天體觀測者誕生的那個時期火星上所出現的「暗波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日前後降落的隕石雨每月都發生的所謂「新月抱舊月」現象180關于天體對人體的影響的假定威廉莎士比亞出生的時期,在斜倚卻永不沒落的仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散發著極亮光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為熱體而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德布盧姆出生時,出現在七星冠星座里而後又消失了的一顆同一起源亮度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中之後又消失,小魯道爾夫布盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又消失了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星斗183 。
  2. The land is laid down with red or white clover

    這塊土種上了苜蓿。
  3. For her dark - blue eyes were flashing, her colour was hot in her cheeks, she looked full of a rebellious passion far from the dejection of hopelessness. she noticed, ill the tussocky places of the grass, cottony young cowslips standing up still bleared in their down. and she wondered with rage, why it was she felt clifford was so wrong, yet she couldn t say it to him, she could not say exactly where he was wrong

    她的深的眼睛發著亮,兩頰粉粉的發燒,她充滿著反叛的熱情,全沒有失望著的頹喪樣兒,她注意到濃密的草叢中,雜著一些新出的蓮馨,還裹著一層毛茸,她自己憤橫奇怪著,為什麼她既然覺得克利福不對,卻又不能告訴他,不能明說出他在哪裡不對。
  4. Bertha watched the lengthening days, the colored crocus spring from the ground, the snowdrops.

    伯莎注意到那逐漸變長的天,注意到那些從面冒出的五彩繽紛的藏和那些雪蓮屬植物。
  5. The hoi polloi of jarvies or stevedores, or whatever they were, after a cursory examination, turned their eyes, apparently dissatisfied, away, though one redbearded bibulous individual, a portion of whose hair was greyish, a sailor, probably, still stared for some appreciable time before transferring his rapt attention to the floor

    二輪馬車的車把式或搬運工人以及其他各類下等人都朝他們匆促審視了一番,顯然大失所望,就把視線移開了。可是,有個頭發已了的鬍子酒鬼也許是個水手繼續朝他們目不轉晴盯了好半晌,才把熱切的視線移到板上。
  6. Mediterranean plant widely cultivated as a houseplant for its showy dark green leaves splotched with silver and nodding white or pink to reddish flowers with reflexed petals

    作為家中海區廣泛栽培的植物,葉墨綠色有銀色斑點,下垂、色或粉色,有反折的瓣。
  7. An ume ( japanese plum ) blossom festival will be held at koganei park, which is famous for its sakura blossoms, for an early taste of spring. about 100 trees of 24 varieties of white - blossoming and red - blossoming ume ( japanese plum ) trees in this 50 - year old grove display their beautiful colors and perfume in the air

    作為櫻而聞名的小金井公園,即將舉辦讓您早一步感受到春天氣息的「梅節」活動。那裡的梅林有樹齡50餘年的梅和24種梅,共約100株梅競相開放,色彩艷麗芳香怡人的梅的確難得一見。
  8. Yet it was merely a very pretty drawing - room, and within it a boudoir, both spread with white carpets, on which seemed laid brilliant garlands of flowers ; both ceiled with snowy mouldings of white grapes and vine - leaves, beneath which glowed in rich contrast crimson couches and ottomans ; while the ornaments on the pale parian mantelpiece were of sparkling bohemian glass, ruby red ; and between the windows large mirrors repeated the general blending of snow and fire

    兩間房子都鋪著色的毯,毯上彷彿擺著鮮艷奪目的環。天板上都澆鑄著雪的葡萄和葡萄葉子。與它恰成對比的是,天板下閃爍著緋的睡椅和床榻,灰色的帕羅斯島大理石壁爐架上,擺著波希米亞閃光玻璃裝飾物,像寶石一般火
  9. Colors : chinese black, dark blue, gray, chinese red, peachblow, orange, chicken blood, liver red, dark green, light green, gem green, milk white, rice white, tiger yellow, snow white. . application : fitment material, paint, grit dope.

    主要品種有:中國黑中國雞血芙蓉萬年青深綠淺綠寶石綠散乳黃中黃米黃板黃虎皮黃草玉漢玉雪青灰珍珠等,並在不斷開發新品種。
  10. Cancelled nr808 manlai court - central nr809 pristine villa - tai wai kcr station nr810 parc royale - kowloon tong mtr station circular nr811 kwong yuen estate - causeway bay sai wan ho nr812 pictorial garden phase 3 - lucky plaza nr813 pictorial garden phase 3 - kowloon tong mtr station circular nr814 chevalier garden - university kcr station nr815 royal ascot - new town plaza circular nr816 kwong yuen estate - mei lam estate nr817 lakeview garden - tai wai kcr station nr818 golden time villas - tai wai kcr station nr819 granville garden - tai wai kcr station nr820 shatin heights - tai wai kcr station nr821 kwong yuen estate - ma on shan nr822 villa paradiso - university kcr station nr823 villa paradiso - diamond hill mtr station nr824 vista paradiso - bayshore towers nr825 lee on - tuen mun ho tin street nr826 villa athena - pai tau street nr827 kam ying court - cheung sha wan nr828 chung on - fo tan refer to gmb 801 nr829 castello - new town plaza phase 1 nr830 jubilee garden - wong tai sin cancelled nr831 monte vista - university kcr station nr832 baycrest - university kcr station nr833 julimount garden - tai wai kcr station nr91 fairview park - wan chai nr92 fairview park - tsuen wan nr93 fairview park - yuen long nr94 fairview park - sheung shui kcr station nr95 long ping estate - sheung shui kcr station nr96 long ping estate - hung hom kcr station nr97 long ping estate - wan chai nr98 long ping estate - hung hom kcr station nr99 long ping estate - kwun tong hung to road nr901 locwood court, kingswood villas - tsuen wan mtr station nr902 locwood court, kingswood villas - sheung shui kcr station nr903 kingswood villas - wan chai nr904 kingswood villas - china hong kong city nr905 maywood court, kingswood villas - tsuen wan mtr station nr906 maywood court, kingswood villas - tsui ping road kwun tong nr907 maywood court, kingswood villas - sheung shui kcr station nr908 tin shing court - causeway bay nr909 tin yiu estate - kwun tong nr913 palm springs - sheung shui kcr station nr914 palm springs - fung yau street north nr915 palm springs - wan chai nr917 fan kam road kam tin road - central wan chai nr918 lam kam road kam sheung road - central wan chai nr919 sai ching street yuen long - wan chai nr920 fung yau street north yuen long - granville square nr921 kingswood villas - tsuen wan mtr station nr922 fung kwan street yuen long - central wan chai nr923 royal palms, wo shang wai - sheung shui kcr station nr924 royal palms, wo shang wai - fung yau street north yuen long nr925 maywood court, kingswood villas - wan chai nr926 long ping estate - central quarry bay nr927 long ping estate - sha tin nr928 fung kwan street yuen long - kwun tong nr929 castle peak road - sha tin nr930 tin shui estate - sha tin nr931 tin shui estate - tsim sha tsui nr932 tin shui estate - cheung sha wan nr933 kin shing building, yuen long - sha tin nr934 tin yau court - kowloon city nr935 hung shui kiu - wan chai nr936 fairview park - hung hom kcr station nr939 kam tin - tuen mun nr940 san wai ha tsuen - sau fu street nr941 ha pak nai - on shun street refer to gmb 31 nr942 kam tin - tuen mun ferry pier nr943 beauty court bauhinia garden - wan chai nr944 beauty court bauhinia garden - tsim sha tsui nr945 yuen long yick fat tai hang mansions - north point nr946 the eldorado - tsim sha tsui nr947 palm springs - tsing yi mtr station nr948 fairview park - tsing yi mtr station nr949 parkside villa - on shun street nr950 park royale - on shun street circular nr951 scenic garden - on shun street

    (已取消) nr831翠擁華庭- -大學火車站nr832觀瀾雅軒- -大學火車站nr833瑞峰園- -大圍火車站nr91錦繡園- -灣仔nr92錦繡園- -荃灣nr93錦繡園- -元朗nr94錦繡園- -上水火車站nr95朗屏村- -上水火車站nr96朗屏村- -?車站nr97朗屏村- -灣仔nr98朗屏村- -?車站nr99朗屏村- -觀塘(鴻圖道) nr901嘉湖山莊樂湖居- -荃灣鐵站nr902嘉湖山莊樂湖居- -上水火車站nr903嘉湖山莊- -灣仔nr904嘉湖山莊- -中港城nr905嘉湖山莊美湖居- -荃灣鐵站nr906嘉湖山莊美湖居- -觀塘翠屏道nr907嘉湖山莊美湖居- -上水火車站nr908天盛苑- -銅鑼灣nr909天耀村- -觀塘nr913加州園- -上水火車站nr914加州園- -元朗(鳳攸街北) nr915加州園- -灣仔nr917粉錦公路/錦田公路- -中環/灣仔nr918林錦公路/錦上路- -中環/灣仔nr919元朗(西菁街) - -灣仔nr920元朗(鳳攸街北) - -尖沙嘴(加連威老廣場) nr921嘉湖山莊- -荃灣鐵站nr922元朗(鳳群街) - -中環/灣仔nr923加州豪園- -上水火車站nr924加州豪園- -元朗(鳳攸街北) nr925嘉湖山莊美湖居- -灣仔nr926朗屏村- -中環/鯽魚涌nr927朗屏村- -沙田nr928元朗(鳳群街) - -觀塘nr929青山公路- -沙田nr930天瑞村- -沙田nr931天瑞村- -尖沙嘴nr932天瑞村- -長沙灣nr933元朗(元發徑建成大廈) - -沙田nr934天佑苑- -九龍城nr935洪水橋- -灣仔nr936錦繡園- -?車站nr939錦田- -屯門nr940廈村(新圍) - -元朗(壽富街) nr941下泥- -元朗(安信街) [請參照專線小巴33 ] nr942錦田- -屯門碼頭nr943洪水橋(雅苑/紫翠園) - -灣仔nr944洪水橋(雅苑/紫翠園) - -尖沙嘴nr945元朗(益發/大興大廈) - -北角nr946金碧園- -尖沙嘴nr947加州園- -青衣鐵站nr948錦繡園- -青衣鐵站nr949柏麗豪園- -安信街nr950御豪山莊- -安信街(循環線) nr951御景園- -安信街
  11. The blending of safflower oils and silk proteins places nutrients where they are most needed to restore high shine and luster

    籽油和絲質蛋令披毛在最需要的方補充養份,使披毛回復閃亮和光彩。
  12. Cizhou kilns employed different ornamentation techniques. among the most common were incised designs on white glaze, white glaze sgraffito, red and green painting on white glaze and incised designs on a beaded background

    磁州裝飾手法種類多樣,常見的有釉劃釉剔綠釉繪及珍珠等。
  13. Cizhou kiln was one of the popular civilian klins existing in areas of henan, hebei and shanxi provinces. as the clay body - of yellowish brown, red and grey - was coarse and loose, the cizhou kiln potters applied a layer of white slip on the surface and decorated the ware with carved, sgraffito and russet painted patterns before firing them in the kiln

    磁州窯是一個極大的民體系散佈於河南河北山西等,其胎土質粗松顏色黃褐灰都有,所以磁州製品,多先以色化妝土塗抹胎面,再用刻剔或鐵繪技法裝飾紋,之後再上釉燒制。
  14. There is soil that looks like broad expanses of red silk, decorated with the long curving rows of pink and white flowers of the cotton plant.

    還有綢般的大片土壤,上面點綴著棉里的粉色和朵。
  15. It was beautiful - a splendid place carpeted with crimson, and crimson - covered chairs and tables, and a pure white ceiling bordered by gold, a shower of glass drops hanging in silver chains from the centre, and shimmering with little soft tapers

    可真美一個漂亮輝煌的方,鋪著猩色的毯,桌椅也都有猩色的套子,純的天板鑲著金邊,一大堆玻璃墜子用銀鏈子從天板中間吊下來,許多光線柔和的小蠟燭照得它閃閃發光。
  16. Foxglove is a magical looking plant that grows to 3 feet tall with drooping purple, pink or white flowers, sometimes dotted inside, along a central stalk

    黃的外表不可思議,雖然能長高至3英尺,但總是給人嬌弱無力之感,淺紫、粉色的朵圍著主枝莖生長。
  17. In march, you can enjoy the pure - white blossoms in the boundless forest of pear trees. while, autumn is the harvest season for golden - thread dates

    陽春三月,這里有千頃潔如玉的梨鋪天蓋,金秋八月,這里更有萬畝珍珠瑪瑙般的小棗燒雲天。
  18. I have watered the red huckleberry, the sand cherry and the nettle - tree, the red pine and the black ash, the white grape and the yellow violet, which might have withered else in dry seasons

    我給色的越橘,沙上的櫻桃樹和蕁麻,松和黑愕,葡萄藤和黃色的紫羅蘭都澆過水,否則在天氣乾燥的季節中,它們可能會枯萎的。
  19. Hishimochi is made of three layers of rice cakes, each of which is colored in green, white and pink respectively from bottom to top

    菱餅從下至上分別由綠色、色、粉色做成,綠色象徵長出新芽的大色象徵雪的純、粉色象徵桃
  20. Besides the rice congee with sweet potatoes, house specialties include braised pork in brown sauce, scrambled eggs with turnip, cuttlefish balls, fried oyster with fermented soybeans, oyster rolls, boiled chicken, braised pork feet with peanuts, steamed rice with crab, spring rolls, and more. ching yeh also serves banquet - style meals suitable for entertaining honored guests

    瓜稀飯是青葉的招牌主食,而招牌菜肴包括嚕肉菜脯蛋枝丸蔭豉蚵蚵卷放山斬雞生豬腳?米糕炸春卷等,除此之外,中午時段另有潤餅切仔面可供選擇。
分享友人