白金麻 的英文怎麼說

中文拼音 [báijīn]
白金麻 英文
platinium giallo
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • : 麻構詞成分。
  • 白金 : platinum (鉑的俗稱, 78號元素, 符號pt)白金箔 platinum foil
  1. Kitty ricketts, a bony pallid whore in navy costume, doeskin gloves rolled back from a coral wristlet, a chain purse in her hand, sits perched on the edge of the table swinging her leg and glancing at herself in the gilt mirror over the mantelpiece

    基蒂里凱茨,一個身著海軍服瘦骨磷峋面色蒼的妓女,把鹿皮手套翻過來,露出珊瑚鐲子。她拿著花式樣的手提包,高高地坐在桌邊上,悠蕩著一條腿,對著壁爐臺上端那面鍍的鏡子,顧影自憐。
  2. A team at the massachusetts institute of technology engineered a long tubular virus called m13 to sheathe itself in proteins that glom onto cobalt and gold atoms

    美國省理工學院的團隊把一種叫做m13的長管狀病毒拿來設計,使得它以蛋質鞘包覆自己,並讓鈷原子與原子附在蛋質上頭。
  3. In most cases of chronic urticaria, an underlying trigger is not found. hodgkin ' s disease may be accompanied by urticaria. cold urticaria with cryoglobulinemia is seen in multiple myeloma

    在大多數慢性蕁疹患者,找不到觸發原因。霍傑氏病可伴有蕁疹;冷球蛋血癥引起的蕁疹見于多發性骨髓瘤。
  4. Euonymus japonicus, buxus sinica, qiaogua cyclovirobuxine, daixienu : zhen, sisal, sophora japonica, chui huai, heavy liu, gold weeping willow, qu liu, sheng liu straight, acacia, liriodendron, luan tree, jingdong, france wu, jing feng, ginkgo, bauhinia, lagerstroemia indica, cherry tree, chuisi begonia, kwong ( red, white, purple, yellow ) magnolia, the flower rose ( 200 kinds of flowers abundance rose ( beijing red hat, yellow hat, manmu, etc. ), flowers ( fruit ) pomegranates, lamei, such as osmanthus

    大葉黃楊、小葉黃楊、雀舌黃楊、大葉女貞、劍、國槐、垂槐、重柳、絲垂柳、曲柳、直生柳、合歡、馬褂木、欒樹、青桐、法梧、青楓、銀杏、紫荊、紫薇、櫻花、垂絲海棠、廣(紅、、紫、黃)玉蘭、大花月季(二百種豐花月季(北京紅帽、黃帽子,曼姆等) 、花(果)石榴、臘梅、桂花等。
  5. There were white cotton curtains and blue hangings tied with cords of fine linen and purple to silver rings and marble pillars, as well as couches of gold and silver upon a pavement of porphyry, white marble, mother - of - pearl, and mosaics

    6有色棉織的幔子、藍色的掛帳,用細繩、紫色繩系在銀環和玉石柱上,有銀的床榻擺在斑巖、玉石、珠母、黑玉石鋪的石地上。
  6. Mordecai left the king ' s presence wearing royal garments of blue and white, a large crown of gold and a purple robe of fine linen

    15末底改穿著藍色色的朝服,頭戴大冠冕,又穿紫色細布的外袍,從王面前出來。
  7. Then mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple ; and the city of susa shouted and rejoiced

    斯8 : 15末底改穿著藍色色的朝服、頭戴大冠冕、又穿紫色細布的外袍、從王面前出來書珊城的人民、都歡呼快樂。
  8. And mordecai went forth from the presence of the king in royal robes of blue and white, and with a large crown of gold, and with a garment of fine linen and purple ; and the city of susa shouted and rejoiced

    15末底改穿著藍色色的朝服,頭戴大冠冕,又穿紫色細布的外袍,從王面前出來;書珊城的人民都歡呼快樂。
  9. Now, have ascertained preliminarily that the mineral resource in boundary has tin, alluvial gold, lead, zinc, crystal stone, mica, reasonable stone and the kind of white marble, animal resource has wild ox and blue sheep, dian golden monkey, little panda and black bear etc., medicine has yellow company and day flax with plant, fu ling, shellfish mother and ox night, qiang work

    目前已初步探明境內礦物資源有錫、沙、鉛、鋅、水晶石、雲母、在理石、漢玉類,動物資源有野牛、巖羊、滇絲猴、小熊貓、黑熊等,藥用植物有黃連、天、茯苓、貝母、牛夕、羌活。
  10. Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble : the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble

    御園中有色綿織的帷幕、藍色的幔子,細繩、紫色繩懸在銀環里和大理石柱上;有銀的床榻擺在紅色、色、黃色和黑色的大理石所鋪的地上。
  11. [ kjv ] where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble : the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble

    御園中有色綿織的帷幕、藍色的幔子,細繩、紫色繩懸在銀環里和大理石柱上;有銀的床榻擺在紅色、色、黃色和黑色的大理石所鋪的地上。
  12. And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles

    6那掌管七災的七位天使,從殿中出來,穿著潔光明的細衣, (細衣有古卷作寶石)胸間束著帶。
  13. Nasb : and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in linen, clean and bright, and girded around their chests with golden sashes

    和合本:那掌管七災的七位天使、從殿中出來、穿著潔光明的細衣、細衣有古卷作寶石胸間束著帶。
分享友人