皇座 的英文怎麼說

中文拼音 [huángzuò]
皇座 英文
oza
  • : Ⅰ形容詞[書面語] (盛大) grand; magnificentⅡ名詞1. (君主; 皇帝) emperor; sovereign 2. (姓氏) a surname
  1. Venue : board room, the dynasty club, southwest tower, convention plaza, 1 harbour road, hong kong

    地點:香港港灣道一號會展廣場西南七樓朝會董事廳
  2. He said that he had seen from the gods my peerless globes as i sat in a box of the theatre royal at a command performance of la cigale

    信里說,當我坐在家劇場包廂里觀看蚱蜢的御前公演時, 142他從樓看見了我那舉世無雙的眼珠。
  3. Made with different columniform axeses for more silence and safe when turn the door can be used with other floor spring such as " crown " " new stars " " domar " " garzi " excluding its own brand

    配備多種圓柱形滾針軸承,使門扇轉動更寧靜,更安全,除與自身品牌的精密配合外,還可與冠、新星、多瑪、蓋澤等地彈簧配合使用。
  4. The royal opera house opens at covent garden, london

    1732年,落於倫敦柯芬園的家歌劇院對外開放
  5. The building is one of the prime examples of edwardian architecture and has been renovated

    該幢大樓本是一愛德華時代的建築物,后來經過翻新。
  6. Situated on morrison street, between des voeux road central and connaught road and built in 1858, sheung wan market is an edwardian style building

    上環街市是英愛德華時代風格的建築物,落於德輔道中和干諾道中之間的一段摩利臣街。
  7. The emperor introduced him to the eye-popping splendors of life in his two great palaces.

    國王向他展示他的兩宮殿中堂富麗、令人眼花繚亂的奢華生活。
  8. That gallant house was once the home of a nobleman.

    富麗堂的房子從前是一個貴族的家。
  9. The hall of protective harmony is where the emperors gave banquets and interviewed those who had successfully passed the gruelling imperial examinations

    保和殿是帝賜宴和殿試狀員的場所。這是
  10. He recalled his arrival on the island, his presentation to a smuggler chief, a subterranean palace full of splendor, an excellent supper, and a spoonful of hashish

    他想起了自己是怎樣到達這個小島,怎樣被介紹給了一個走私販子的首領,怎樣進入了一富麗堂的地下宮殿,怎樣享用了一頓山珍海味的晚餐,怎樣咽下了一匙大麻。
  11. The carriage-way round the circular railing presented such a magnificent hippodrome.

    環繞圓形欄桿的車道象富麗堂的競技場。
  12. The interior is also very impressive, with gothic vaulted ceilings and ironwork

    我想這是我見過的最棒的火車站,更像一宮。
  13. Last year, she was awarded a centenary lectureship by the united kingdom s royal society of chemistry in recognition of her research contributions to inorganic chemistry

    而在去年,任教授榮獲英國家化學學會頒授百周年講獎,以表揚她在無機化學研究的貢獻。
  14. Professor vivian yam wing wah, head of the department of chemistry and chair of chemistry of the university of hong kong ( hku ), has been awarded a centenary lectureship by the royal society of chemistry ( rsc )

    香港大學化學系主任兼化學講教授任詠華榮獲英國家化學學會頒授百周年講獎,以表揚她在無機化學研究的貢獻。
  15. Why, the palace looks magnificent !

    哎呀,這宮殿看起來可真富麗堂呀!
  16. Immediately behind it stood the house wherein they had engaged lodgings, whose exterior features are so well known to all travellers through the froom valley ; once portion of a fine manorial residence, and the property and seat of a d urberville, but since its partial demolition a farm - house

    緊靠橋的後面,就是他們租了住處的那屋子,凡是從佛盧姆谷來的人,都非常熟悉這屋子的外部特點它曾經是一富麗堂的莊園的一部分,是德貝維爾家族的產業和府邸,但是自從有一部分坍塌以後,它就變成了一農屋。
  17. Of tactical science, destined to overthrow napoleonthat that camp was a senseless absurdity that would lead to the destruction of the russian army. prince andrey arrived at bennigsens quarters, a small manor - house on the very bank of the river. neither bennigsen nor the tsar was there ; but tchernishev, the tsars aide - de - camp, received bolkonsky, and informed him that the tsar had set off with general bennigsen and marchese paulucci to make his second inspection that day of the fortifications of the drissa camp, of the utility of which they were beginning to entertain grave doubts

    安德烈公爵來到貝尼格森將軍的寓所,它坐落在緊鄰河岸的一所不大的地主宅院里,那裡既沒有貝尼格森,也無帝,但是帝的侍從武官切爾內紹夫接待了博爾孔斯基,向他解釋說上帶著貝尼格森將軍和保羅西侯爵今天第二次去視察德里薩營地防禦工事,他們對這營地防禦工事的適用性開始產生極大的懷疑。
  18. Messages of condolence and sympathy are being hourly received from all parts of the different continents and the sovereign pontiff has been graciously pleased to decree that a special missa pro defunctis shall be celebrated simultaneously by the ordinaries of each and every cathedral church of all the episcopal dioceses subject to the spiritual authority of the holy see in suffrage of the souls of those faithful departed who have been so unexpectedly called away from our midst

    每個鐘頭都有弔唁及慰問的函電從各大洲各個地方紛至沓來。羅馬教慨然恩準頒布教令:為了安慰那些從我們當中如此出乎意料地被召喚而去的虔誠的故人之靈,凡是隸屬于教廷精神權威的主教管轄區,每大教堂都應在同一時刻,由教區主教親自專門舉行一場追思已亡日彌撒。
  19. Translate the following sentence into chinese, ‘ built by a mughal emperor as a mausoleum for his dead wife, the taj is one edifice that actually lives up to its press

    泰姬陵是一個莫臥兒帝為其亡妻所建的陵墓,這宏偉的建築的確名不虛傳。
  20. Princess nori, also known as sayako, will have to leave the imperial family and the quiet palace in central tokyo for good, about which she has expressed some anxiety

    本名叫清子的紀宮公主(婚後)必須脫離室,永遠離開那位於東京中心的安靜宮殿,對此她表示有些擔憂。
分享友人