目光柔和的 的英文怎麼說

中文拼音 [guāngróude]
目光柔和的 英文
dove eyed
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (大項中再分的小項) item 3 [生物學] (把同一綱的生物按彼此相似的特徵分為幾...
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  • : Ⅰ形容詞1 (軟) soft; supple; flexible 2 (柔和) gentle; yielding; mild Ⅱ動詞1 [書面語] (安撫)...
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 目光 : 1. (眼光) sight; vision; view 2. (眼睛的神采) gaze; look
  • 柔和 : soft; gentle; mild
  1. Her faded blue eyes, benignant and kindly, surveyed her nephew and her nephew ' s guests with gentle pleasure. they rested first on raymond himself, self - consciously debonair, then on joyce lempri re, the artist, with her close - cropped black head and queer hazel - green eyes, then on that well - groomed man of the world, sir henry clithering

    她那褪色藍眼睛,藹親切又溫愉悅地打量著外甥外甥客人們:首先望向雷蒙德,他自覺地表現得殷勤又溫雅;接著是喬伊斯.雷普瑞小姐,一位畫家,有著黑色短發一雙淺褐綠色眼睛;而後停留在亨利.勒普誒爵士身上,他是位衣冠楚楚男士。
  2. I think those day visions were not dark : there was a pleasurable illumination in your eye occasionally, a soft excitement in your aspect, which told of no bitter, bilious, hypochondriac brooding : your look revealed rather the sweet musings of youth when its spirit follows on willing wings the flight of hope up and on to an ideal heaven

    我想白天線並不很暗,你眼睛里時而映現出一種愉悅,面容里露出興奮,表明這不是一種痛苦暴躁疑病癥式沉思。你中透出一種青春甜蜜思索,心甘情願翅膀載著青春心靈,追逐著希望蹤影,不斷登高,飛向理想天國。
  3. Standing at the entrance of the valley, i found the scene in the valley was very different with the view on the way, at back of a house, there were so many luxuriant white poplars, flaxen leaves twinkling in the very tender xia te river, two collies were convoying three gooses and one duck passing by us at leisurely, i could feel they showed their scorn in their eyes

    站在溝口看,溝內風與沿途所見大為不同,房後面是茂密楊樹林,淡黃色葉子在夏特河中閃著爍爍金,兩只牧羊狗護送著三隻鵝一隻鴨子從容從我們身邊經過,我能感受到它們眼中不屑
  4. One could feel that a saner religion had never prevailed under the sky. the luminary was a golden - haired, beaming, mild - eyed, god - like creature, gazing down in the vigour and intentness of youth upon an earth that was brimming with interest for him

    這個發物體就是一個生靈,長著金色頭發,,神采飛揚,好像上帝一樣,身上充滿了青春活力,正不轉睛地注視著大地,彷彿大地上滿是他感到有趣事物。
  5. Princess marya turned to her brother, and through her tears, her great, luminous eyes, that were beautiful at that instant, rested with a loving, warm and gentle gaze on prince andreys face

    公爵小姐瑪麗亞向她長兄轉過臉去,這時她那對美麗迷人炯炯發大眼睛透過一汪淚水,把那愛撫溫順投射到長兄臉上。
  6. I saw mr. rochester smile : - his stern features softened ; his eye grew both brilliant and gentle, its ray both searching and sweet

    我看見羅切斯特先生微微一笑他嚴厲五官變得了他眼神轉為明亮而溫存,犀利而又甜蜜。
  7. Next morning - bright and cheerful out of doors - stole softened in through the blinds of the silent room, and suffused the couch and its occupant with a mellow, tender glow

    第二天外面晴朗而爽快清晨悄悄地透過這寂靜屋子窗簾,一道悅亮映照在臥榻睡在上面身上。
  8. Never in any one of the circles in which prince andrey had moved had he seen such calm and self - confidence as was manifest in this mans heavy and ungainly movements. never in any one had he seen a glance so resolute, and yet so soft, as now in those half - closed and moist - looking eyes ; never had he seen such firmness as in that smile that meant nothing. never had he heard a voice so delicate, smooth, and soft ; but what struck him most of all was the tender whiteness of the face, and still more the hands, which were rather broad, but extremely plump, soft, and white

    在安德烈公爵所生活那個社會里,他沒有見過誰有這樣寧靜而自信笨拙而遲鈍動作,他沒有見過誰那對半開半闔有點潮濕眼睛里會流露出這樣堅定而且溫,沒有見過誰有這樣爽朗毫無含義微笑,誰也沒有這樣平靜低沉尖細嗓音,主要是沒有這樣細嫩雪白面孔,尤其是沒有那雙略嫌寬大而異常肥胖嫩而白凈手臂。
  9. The life had not gone out of her; she came to where he sat, speaking softly, with bitter eyes.

    生命活力並沒有離開她;她走到他坐地方,用抱怨看著他,語氣地說了起來。
  10. The cardinal velvets of the seats were shot with hues of lake, while all the gilding shonc again, the soft green decorations chastening its effect beneath the too - decided paintings of the ceiling

    座椅上石榴紅絲絨像漆一樣閃閃發,那些金色裝飾閃爍著芒,天花板上色彩過分強烈,那些嫩綠色裝飾使耀眼奪芒顯得了。
  11. The tenderness and pride that shone in anne ' s eyes as she boasted of her happiness troubled rudolph musgrave

    安妮在吹噓自己快樂時?中流露那股驕傲?直叫馬司格感到不安。
  12. Her clothes were becoming, and men - well - dressed men, some of the kind who before had gazed at her indifferently from behind their polished railings and imposing office partitions - now gazed into her face with a soft light in their eyes

    男人們-那些衣冠楚楚男人們,以前坐在他們氣派寫字間里,從銅欄桿後面冷淡地看著她,現在卻用注視著她臉。
  13. Our introduced producing lines including key machines of heideberg, man. roland, beiren. 4colours, double colour glue printer ; poker as our main products cover gift poker and advertising poker in exquisite quality, delicate design and gently luster, they are well accepted by our customers

    我們以撲克牌為主導產品,生產禮品撲克廣告撲克,出口撲克,品質卓越圖案精美,深得用戶喜愛。因創意新穎表現手法獨特,使客戶達到了良好廣告效應,滿足了客戶廣告策劃
  14. A bright, questioning light gleamed in her eyes ; there was a friendly and strangely mischievous expression in her face

    眼睛里總是忽閃著一種歡快探詢臉上總是顯露出溫一種奇特而又頑皮神情。
  15. Kneeling down to speak to or to listen to your child is the initial step in teaching him respect for others

    蹲下並以傾聽孩子問題及對談,即是教會孩子尊重他人第一步。
分享友人