目的港提貨費 的英文怎麼說

中文拼音 [degǎnghuò]
目的港提貨費 英文
ddc destinationdeliverycharge
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (大項中再分的小項) item 3 [生物學] (把同一綱的生物按彼此相似的特徵分為幾...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 目的 : purpose; aim; goal; objective; end
  1. The document quotes the name of the shipper and the carrying vessel, the ports of shipment and destination, the freight rate.

    供了發姓名和運載船舶船名,裝運和運率。
  2. Hong kong gifts premium and houseware fair experienced renewed international interest which demonstrated the vitality of an international city always geared to strengthen its leading role as the " events capital of asia, " said mr cliff wallace, managing director of hkcec. hml is a subsidiary of nws holdings limited " nws holdings ", stock code : 0659, the flagship servicing company of new world development company limited stock code : 017. nws holdings embraces a diversified range of businesses in hong kong, macau and in the mainland

    新創建集團有限公司(新創建集團;股票編號: 0659 )乃新世界發展有限公司(股票編號: 017 )之服務業旗艦公司,業務遍及香、澳門及中國內地,公司業務主要由三大部門構成,計有:服務業,包括設施管理(香會議展覽中心之營運管理、富城物業管理和大眾安全警衛) 、建築機電(協興建築和新創機電) 、交通運輸(新巴和新渡輪) 、金融保險及環境工程;傳統基建投資項則涵蓋電力、收道路、食水及污水處理、橋梁和隧道、 ;以及口,包括櫃及物裝卸、倉庫儲存和供物流運輸網路。
  3. The consignee should pick up the contianer within 3 working days ( e / b ) or 4 calendar days ( w / b ) and pay demurrage according to your publishing standard otherwise

    后3個工作日(東向)或4個自然日(西向)內,超期后按貴司規定支付滯期,並自遲延之日起承擔物損壞或滅失風險。
  4. Coa is a contract of carriage of goods by sea in essence, under which the carrier, during the agreed period, against payment of freight undertakes to carry the goods in agreed amount for divided shipments by the shipper from the agreed loading port to the discharging port. during implementation, the specific voyages should be governed by the agreed voyage chaterparty which is agreed upon between shipper and carrier after the conclusion of coa

    通過比較分析,作者認為,包運合同是指,承運人在約定期間內分批將約定數量物從約定裝運至約定協議,在履行協議過程中,依航次租船合同對分批具體航次履行作進一步約定,最終實現承運人供海上物運輸服務並收取運海上物運輸合同。
  5. The carrier may, in its discretion, in order to secure dispatch for the vessel at port of discharge or trans - shipment of the goods, proceed thence with the whole or any portion of the goods on board and discharge the same on the return trip or subsequent voyage, or discharge the same at any other port and thence carry or forward the same at carrier ' s convenience to destination at vessel ' s expense, but at risk of shipper and consignee in either case, subject in other respects to the provisions of this bill of lading in case of transportation by the carrier, or of the usual bill of lading, of any other carrier performing the same

    承運人可根據自己判斷,為確保在卸:速遣或轉運物,此後繼續運送船上全部或部分物,並在回航途中或以後航行中卸,或在其他口卸,並就承運人方便運載或轉運該物至地,用由船方承擔,但兩種情況風險均由發人和收人承擔,其他方面應按本單有關承運人運輸規定處理, ,或按一般單有關其他承運此承運人規定處理。
  6. Completed application form ( in quadruplicate ), together with supporting documents such as business registration certificate, telephone bill, through bill of lading or air waybill, shipping order, invoice, contract of sales, letter from importer to state the purpose of import, import authorization issued by receiving country, etc., should be sent to the licensing unit at room 631, 6f north point government offices, 333 java road, north point, hong kong processing

    填妥申請表(一式四份)連同商業登記證、電話單、全程單或空運單、付通知單、發票、銷售合同、由進口商發出聲明進口函件、由進口國家簽發進口授權書等文件送交位於香北角渣華道333號北角政府合署6樓631室牌照小組處理。
  7. The third chapter of this thesis, discusses the difficult positions of the carriers facing the matter of non - delivery at the port of destination, analyses the conflicts between the civil - commercial law and the customary law in dealing with the matter of non - delivery at the port of destination. in order to avoid wastes to the wealth of society and to help the carriers to deal with the difficult position facing non - delivery at destination, all the legal community should do their best to perfect the civil - commercial law and to coord

    本文第三章探討實務中承運人在發生無人時所面臨困境,解析民商法律和海關行政管理規定在處理無人物問題上沖突,認為解決無人問題,避免社會財富巨大浪,解脫承運人困境,需要相關各方共同努力,包括民商法律自身完善,民商法律與海關行政管理規定協調一致,當事方自身法律意識高和司法審判效率改善。
  8. There are lots of cases in the international container liner transportation that there is no one receiving the arrived cargo at destination. the author of this thesis has handled many such cases in his lawyer business, and keenly felt that this kind of matters not only brings much harms to the parties concerned but also creates much waste to the wealth of society

    無人前來領已經運抵物,這種情形前在國際集裝箱班輪運輸中已經並不鮮見,本文作者在從事律師工作中就曾經代理過多起此類案件訴訟,並痛感此類訴訟在給當事方帶來嚴重損害同時,也造成社會財富巨大浪
分享友人