看在心裏 的英文怎麼說

中文拼音 [kānzàixīn]
看在心裏 英文
make a mental note of . .
  • : 看動詞1. (守護; 照料) look after; take care of; tend 2. (看押; 監視; 注視) keep under surveillance
  1. Jos was pleased with george's absence.

    喬斯見喬治不很痛快。
  2. I could not stand by and watch such silent, expressive grief without being moved by it, when my mind s eye i compared this white - faced, weeping woman with the high - spirited girl who had laughed at me at the opera - comique

    當我把這個形容枯槁哭哭啼啼的女人和當初喜劇歌劇院嘲笑我的姑娘作比較時,我不能著她的沉默和痛苦的表情而無動於衷。
  3. As i say, after a while the feeling, the idiotic feeling that you are beautiful, grows slowly in one again.

    依我呀,要不了多久,這種感情,這種你自以為漂亮的白癡般的感情又會慢慢滋長。
  4. Somewhere and the fictitious addressee of the missive which made him nourish some suspicions of our friend s bona fides, nevertheless it reminded him in a way of a longcherished plan he meant to one day realise some wednesday or saturday of travelling to london via long sea not to say that he had ever travelled extensively to any great extent but he was at heart a born adventurer though by a trick of fate he had consistently remained a landlubber except you call going to holyhead which was his longest

    然而了這張明信片,他便不知怎地想起了醞釀了好久遲早打算實現的一個計劃:星期三或星期六乘船遠航到倫敦。盡管他從未遠游過,骨子裡卻是個冒險家只是由於命運的捉弄,迄今沒出過海-除非你把霍利黑德72之行也算作航海的話。那是他生平最遠的一次旅行了。
  5. What you ' ve done is to be perseverant without any hesitation, or lay whose soul on the opsite side of restriction, face to face from far way, wallow in each other ' s grief, or else have your soft spot in the deepest, and rail the love into somewhere to be fired all by a great fire

    是義無反顧地執著,還是把誰的矜持的對岸,兩兩相,悱惻纏綿;又或是把你的留戀深藏,讓時間放一把大火,把記憶圈到某個角落裡燒掉。
  6. If we can remain in this state for twenty - four hours a day, our aura will become very comfortable. well look at everything lightheartedly, and wont keep it in our minds for a long time

    我們如果每天二十四小時都能夠這樣,我們的氣氛就會變得很舒服,什麼事情都會很輕松,不會悶那麼久。
  7. But i had a strange uneasiness in my mind to go down to the point of the island, where, as i have said, in my last ramble, i went up the hill to see how the shore lay, and how the current set, that i might see what i had to do : this inclination encreas d upon me every day, and at length i resolv d to travel thither by land, following the edge of the shore

    可是我這人生性不安於現狀,總是想到我上次出遊時到過的海島的那一邊走一趟,有沒有辦法把小船弄過來,因為,正是那兒,我可以登上小山,遠眺海岸和潮水的流向。這念頭變得越來越強烈,最後終于決定沿著海岸從陸上走到那邊去。於是我就出發了。
  8. Master has told us that teaching by personal example is better than teaching through words. true enough, i found that if we can be the epitome of truth, goodness and beauty at all times, and deal lovingly with people, others will naturally notice it. their misunderstanding of us and our group will be minimized as well

    師父曾告訴我們身教遠比言教重要,的確,我發現只要我們時時刻刻做個真善美的代表,以愛去處理人事物,別人自然會看在心裏,對我們及我們的團體也不會再有那麼多誤會。
  9. When you thought i wasn ' t looking , i saw tears come from your eyes , and i learned that sometimes things hurt ? but that it ' s all right to cry

    你以為當你眼淚奪眶而出時,我沒有眼裡。其實我還記,懂得了有時會有令人傷的事? ?但是完全可以哭出來。
  10. "my heart trembles, for fear they have seen us, and heard you speak; if they have, they will certainly murder us all. "

    「我現直發抖,擔他們會見我們,會聽見你說話。如果給他們見聽見,他們必然會把我們通通殺掉的。」
  11. He had to eat as he had never eaten before, to handle strange tools, to glance surreptitiously about and learn how to accomplish each new thing, to receive the flood of impressions that was pouring in upon him and being mentally annotated and classified ; to be conscious of a yearning for her that perturbed him in the form of a dull, aching restlessness ; to feel the prod of desire to win to the walk in life whereon she trod, and to have his mind ever and again straying off in speculation and vague plans of how to reach to her

    他得用從沒用過的方法進餐,要使用陌生的餐具,要偷偷地左顧右盼,每件新事怎麼做要接受潮水般涌來的印象,品評和分類。對她的渴望升起,那感覺以一種隱約而痛苦的不安困擾著他。他感到慾望催逼他前進,要他躋身於她的生活圈子,逼得他不斷胡思亂想,不斷朦朧地思考著如何接近她。
  12. I can t watch this i can t take this torture no more, i can t. . i can t watch this

    愛已成碎片能不能不要說再見著你越走越遠只能喊
  13. To understand them, the viewer must achieve dual representation : he or she must mentally represent the object as well as the relation between it and what it stands for

    見它們,必須形成雙重再現,才能了解它們:一方面,見山是山,就是把圖像當圖像;另一方面,見山不是山,就是當它們指涉的是關系(圖像與實物間的關系) 。
  14. His poverty - stricken masters. seeing blackie becoming thin and his ferocity weakening each day, my parents ached for him

    著小黑一天天地消瘦,昔日的陽剛與雄武之氣也漸漸消失,我的父母眼裡,疼
  15. It ? is ? not ? rude, ? it ? is ? not ? self - seeking, ? it ? is ? not ? easily ? angered, ? it ? keeps ? no ? record ? of ? wrongs

    很多事情似好了,可永遠都泛著痛,它永遠提醒著自己,永遠都忘不了的!所以人才會憂郁,人才會莫名的感傷
  16. When we returned home after sharing master s wonderful blessings with each other, we found a group of fellow initiates busily imparting their culinary skills and cooking a meal. the aroma that wafted through the air made me feel really hungry. we had a sumptuous feast and i was absolutely contented

    回到那位師兄家中,到五六位同修已進行烹飪交流,菜香撲鼻,肚子真正的餓了,吃了豐富的大餐,一切都覺得好滿足,很久不曾這么甜蜜了,於是向師父上帝道謝。
  17. Yet when he had unlocked the door of the sitting - room and looked into it, the memory which returned first upon him was that of their happy arrival on a similar afternoon, the first fresh sense of sharing a habitation conjointly, the first meal together, the chatting by the fire with joined hands

    他打開起居室的房門向去,首先出現的記憶就是一個相同的下午他們婚後來到這兒的幸福光景,就是他們同屋而居的新鮮感覺,就是他們一起吃飯和握著手爐邊細語的情形。
  18. Master, ever since i have come to know you, not a single day has passed when i have not missed you. i always gaze at your photo and think silently in my heart, i really long to see you, and when i eventually see you, i hope to embrace you tightly like a child would her mother

    師父,自從認識您之後,我沒有一天不想您,每次都會著您的法相,默默想著:我真的好想見到您,也很想見到您時,像小孩擁抱母親一樣緊緊抱著您。
  19. Listen to the examples below to see if you get what we mean, if you don ' t have sound then try pronouncing the words in your head as one word

    聽下面的例詞,是否理解我們的意思了。如果你沒有辦法聽,那麼試著把這些詞當作一個單詞念念
  20. When you thought i wasn ' t looking , you fed a stray cat , and i thought it was good to be kind to animals

    你以為你喂一隻迷路的貓時,我沒有眼裡。其實我還記,知道了要善待動物。
分享友人