看板娘 的英文怎麼說

中文拼音 [kānbǎnniáng]
看板娘 英文
onimaruhanten
  • : 看動詞1. (守護; 照料) look after; take care of; tend 2. (看押; 監視; 注視) keep under surveillance
  • : Ⅰ名詞1 (片狀硬物體) board; plank; plate 2 (專指店鋪的門板) shutter 3 [音樂] (打拍子的樂器) ...
  • : 名詞1 (母親) ma; mum; mother 2 (稱長一輩或年長的已婚婦女) a form of address for an elderly ma...
  • 看板 : board
  1. A young and beautiful girl, with hair as black as jet, her eyes as velvety as the gazelle s, was leaning with her back against the wainscot, rubbing in her slender delicately moulded fingers a bunch of heath blossoms, the flowers of which she was picking off and strewing on the floor ; her arms, bare to the elbow, brown, and modelled after those of the arlesian venus, moved with a kind of restless impatience, and she tapped the earth with her arched and supple foot, so as to display the pure and full shape of her well - turned leg, in its red cotton, gray and blue clocked, stocking

    一個年輕美貌的姑正斜靠在壁上,她的頭發黑得象烏玉一般,眼睛象羚羊的眼睛一般溫柔,她那富有古希臘雕刻之美的纖細的手指,正在撫弄一束石南花,那花瓣被撕碎了散播在地上。她的手臂一直裸到肘部,露出了被日光曬成褐色的那部分,美得象維納斯女神的手一樣。她那雙柔軟好的腳上穿著紗襪,踝處繡著灰藍色的小花,由於內心焦燥不安,一隻腳正在輕輕地拍打著地面,好象故意要展露出她那豐滿勻稱小腿似的。
  2. It seemed impossible to the little girl that anyone could ever move the heavy slab

    小姑來,似乎任何人都不可能移動那沉重的混凝土
  3. Mme jules was a woman of no age. she had the parchment skin and changeless features peculiar to old maids whom no one ever knew in their younger years

    朱勒太太不出有多大年紀,她面容枯槁,表情呆,如同那些年輕時誰也沒見過是什麼樣子的老姑
  4. His mouth certainly looked a good deal compressed, and the lower part of his face unusually stern and square, as the laughing girl gave him this information

    這位哈哈笑著的姑告訴他這些情況時,他的嘴上去緊抿著,下半個臉異乎尋常地嚴肅和古
  5. Led by her, i passed from compartment to compartment, from passage to passage, of a large and irregular building ; till, emerging from the total and somewhat dreary silence pervading that portion of the house we had traversed, we came upon the hum of many voices, and presently entered a wide, long room, with great deal tables, two at each end, on each of which burnt a pair of candles, and seated all round on benches, a congregation of girls of every age, from nine or ten to twenty

    說真的好上去像個助理教師,后來我發現果真如此,我被她領著在一個形狀不規則的大樓里,走過一個又一個房間,穿過一條又一條過道,這些地方都是那麼悄無聲息,甚至還有幾分凄切。后來我們突然聽到嗡嗡的嘈雜的人聲,頃刻之間便走進了一個又闊又長的房間,兩頭各擺著兩張大木桌。每張桌子上點著兩支蠟燭,一群年在九歲十歲到二十歲之間的姑,圍著桌子坐在長凳上。
  6. " remember, this is no affair of mine, " said the trembling voice of la carconte, as though through the flooring of her chamber she viewed the scene that was enacting below

    「要知道,我可並沒有逼你這樣做呀。 」卡爾貢特們用顫巍巍的聲音說道,她象是能穿透她房間的地到樓下所進行的事似的。
分享友人