真的瘋狂 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēndefēngkuáng]
真的瘋狂 英文
truly madly deeply
  • : Ⅰ形容詞(真實) true; genuine; real Ⅱ副詞1 (的確; 實在) really; truly; indeed 2 (清楚確實) cl...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 形容詞1. (神經錯亂; 精神失常) mad; crazy; insane 2. (指農作物生長旺盛而不結果實) (of plants and crops) spindle
  • : Ⅰ形容詞1 (精神失常; 瘋狂) mad; crazy 2 (猛烈; 急劇; 聲勢大) violent; wild 3 (縱情; 無拘束) ...
  • 真的 : actual
  • 瘋狂 : 1. (發瘋) insane2. (猖狂) frenzied; unbridled
  1. Traveler justine shapiro begins her stay in one of the world ' s gastronomic erters learning the secrets of french haute cuisine. the following day she takes in the sites on foot before enjoying a traditional parisian cabaret. after an expensive shopping trip she spends her final day taking in the famous galleries and museums ending at the louvre, home of the mona lisa

    在本輯節目中,我們將與賈思汀?夏皮羅一起徙步瀏覽這個充滿魅力現代大都市,我們將在巴黎一所世界級烹飪中心學習法式大紫色烹飪秘訣,在巴黎美麗迷人夜空下享受傳統盛大歌舞表演,在經歷完一次昂貴而刺激購物之後,細細參觀市區著名畫廊與博物館,最後進入蒙娜麗莎故鄉- - -舉世聞名盧浮宮,一睹諸多世界藝術珍品實面目。
  2. His real perturbation of mind would be best covered and pass concealed under a disguise of pretended lunacy.

    在假裝掩護下,他心神正不安倒可以巧妙地遮蓋起來。
  3. The exaggerated folly of the threat, the passionate gesture that accompanied it, the mad melodramatic words made life seem more vivid to her.

    這個恐嚇似乎傻得厲害,而且他在講時候還伴以激烈手勢,還有他這些聳人聽聞話,這一切都使她感到生活比以往顯得更逼了。
  4. Saddam ' s brashness, and the criminal abandon with which his officers looted kuwait, stripping even the marble from its palaces to add to saddam ' s own, revealed for all to see his nature as an unworldly and power - mad brute

    薩達姆魯莽及其手下軍官掠奪科威特時無法無天(他們甚至把科威特王宮大理石拆走安放到薩達姆宮殿上)讓所有人都看穿了他? ?天追逐權力禽獸。
  5. Wow i ' ve been doing wu - shu for 3 years, and it ' s veery difficult. . especially watch the last combat, in minute 3 : 06. . i was in that championship ( watching ) and they were 9. 78. . amazing !

    當他們還在八至十二歲時候就開始接受(武術)訓練了,如果錯過這段年齡,就得用整天訓練來彌補。他們和練中國功夫不一樣,簡直是。我寧願去看一場高手間較量。
  6. And only somebody as crazy as my father would start in a drive - in theater. and he did

    一間汽車劇院,只有像家父這么人,才會在汽車劇院開始,而他做了。
  7. It ' s crazy how we think that our refusing to forgive someone is our way of getting even with that person or punishing them

    我們以為,拒絕饒恕某人是我們與某人扯平或是懲罰某人手段,這
  8. In 1939, an intrepid reporter in new york city makes a connection between the story she s covering - of famous scientists suddenly disappearing around the world, and a recent attack on the city by giant robots. determined to find the solution to these happenings, she seeks the help of her ex - boyfriend, the captain of a mercinary legion of pilots. the two are investigating the case when the robots attack the city again, though in a stroke of luck, sky captain s right hand man is able to locate their source

    記者普蓮桂莉芙柏德露誓要追尋相,找來一級飛行員天空隊長阿祖祖迪羅協助,而率領著一班女飛行精英獨眼隊長費姬安芝蓮娜祖莉亦主動加入三人追查期間,遇上大機甲部隊,以及神秘女子白靈處處阻撓,終于揭發博士企圖滅地球計劃,三人要合力阻止他,趕在倒數完結前拯救全世界
  9. " ( michel foucault, 1970 : 216 ) to answer this question, the archeology ( genealogy ) of knowledge was developed out, by which foucault took granted the tragic experience conflicts in western societal space since 18th century as the aftermath of ( institutionalized ) knowledge discursive practice : driven by " the will to truth ", a speaker or social action endeavors to analysis, define and cultivate human being " s life, however the result in what he has done is but rather to impose human beings of " a system of exclusion ", which was most famously illustrated in the work of madness and civilization, that all kinds of crazy ideal and performance, which had been existing and being cherished as the very authentic nature and feelings of human beings in societal space or art composing before 18th century, were categorized into irrational items ( insanity ), then, pu t into an alienated space gate - headed with so called " civilization ", which was founded on psychology, psychoanalysis and other modern knowledge ( michel foucault, 1973 )

    他首先將西方十八世紀以來經驗及其沖突理解為「知識話語」實踐後果,言外之意,可以透過「知識化話語」 ,來觀察西方教化/社會空間中經驗沖突:在「求知意志」 ( thewilltoknowledge )或「求意志」 ( thewilltotruth )驅動下,話語者試圖認識、界定和改造人類經驗,但實際上,這樣做後果卻是將「排斥機制」 ( asystemofexclusion )施與人類,即否定所有不符合「求意志」及其話語構成規則各種異類想象、感受、慾望與活動,使之統統以知識話語所描繪狀態存在。在這一點上,最明顯例證莫過于將各種「」言行與體驗一併界定為「非理性」 ,然後對其實施「理性控制與改造」 ( michelfoucault , 1973 ) 。
  10. That was a crazy idea. - weren ' t expecting that, were you

    是個主意-沒有想到吧
  11. - that was a crazy idea. - weren ' t expecting that, were you

    -這是個主意-沒有想到吧
  12. This was a crazy idea

    是個主意
  13. I do not really want to interfere with your business, but you should n't spending money like mad.

    我不是想干涉你事,但是你不應該在地花錢。。
  14. Not in touch with the real world ; crazy

    做白日夢實世界沒關系
  15. For those who are insane see into the parallel dreamtime realities and think they are physical

    因為,那些人看到了平行夢想實相併認為它們是
  16. Doc, i mean, this is madness, right

    Doc ,我意思是,這,對不對
  17. Right. god, i gotta get this to the bank. this is crazy

    .老天,我把這拿去銀行.
  18. Terror hand : house is crazy for frozen food piles half - truths

    操盤手:房子熱賣是樁半半假事!
  19. Don ' t say you love me unless you really mean it cause i might do something crazy like believe it

    不要說你愛我除非你理解愛。因為我相信愛,所以我為愛
  20. " it was crazy having schumi driving, with me in the passenger seat, " the taxi driver said. " he drove at full throttle around the corners and overtook in some unbelievable places.

    讓舒馬克開車,我當乘客,,運將先生說。他過彎時還是油門全開,還在完全想不到地方超車。
分享友人