眼花地 的英文怎麼說

中文拼音 [yǎnhuāde]
眼花地 英文
giddily
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • 眼花 : have dim eyesight; have blurred vision
  1. The complexity of subway systems around the world is mind - boggling

    全世界鐵系統錯綜復雜,令人繚亂。
  2. He lay on the ground, dazed and weak.

    他躺在上,頭昏,渾身無力。
  3. Any company that hopes to stay relevant in a topsy - turvy world has no choice but to grow the numerator

    繚亂的世界,希望佔有一席位的任何公司,沒有選擇,只有擴大分子
  4. Living primates exhibit a dazzling diversity of forms ? from the saucer - eyed bush babies of sub - saharan africa to borneo ' s proboscis monkey ( the pinocchio of primates ) to humans, the cosmopolitan bipeds

    現存的靈長類動物,在形體上的差異極大,從非洲次撒哈拉區有著碟子般大睛的嬰猴,到婆羅洲的長鼻猴(靈長類動物中的小木偶) ,乃至人類這種遍布全球的兩足動物,令人撩亂。
  5. Entering the mgm grand, visitors are dazzled by exciting shows, 1 ) gourmet dining, the wonders of an african lion ' s 2 ) habitat and much more

    邁進米高梅大飯店,遊客們往往會為其激動人心的表演、精美的佳肴、神奇的美洲獅馴養以及更多的奇景感到繚亂。
  6. I believed devoutly in her power to fascinate him, in her dazzling loveliness.

    我由衷相信她有使他神魂顛倒的力量,相信她有令人繚亂的姿色。
  7. Her little, placid, beautiful world was going around in a dizzy ring.

    她那狹小的、平靜的、美麗的世界就在她的身邊繚亂打轉。
  8. I would go flying through the air with dizzying swiftness.

    我會繚亂從天空中飛過來。
  9. Mcteague came and went furtively, dizzied and made uneasy by all this bustle.

    麥克梯格偷偷摸摸走進走出,給這一陣忙亂弄得頭昏
  10. They danced round in circle until they were dizzy

    他們在圈子裡轉圈跳舞,直到他們頭昏
  11. In much the same way, the dazzling orange, red and yellow displays of forests in fall may be warning would - be leaf munchers of a tree ' s chemical defenses

    同樣,秋天的樹林呈現出橘、紅、黃等讓人撩亂的色澤,也可能是樹木的一種化學防禦方式,對可能的食葉動物發出警告。
  12. He hopped and bobbed clumsily along on his injured ankle, throwing stones and screaming hoarsely at times ; at other times hopping and bobbing silently along, picking himself up grimly and patiently when he fell, or rubbing his eyes with his hand when the giddiness threatened to overpower him

    他拖著受傷的腳腕,一瘸一拐跌跌撞撞追趕,有時他朝它扔石子,有時嘶啞吆喝;其它時候他只是跛著腿不聲不響追著,摔倒了就艱難而執著爬起來,而有時他頭暈,就用手揉揉睛。
  13. There are chinese style motifs carved at conspicuous positions on the walls of the stationand the signboard of the ticket counter is painted in red. there are still some passenger notices hanging in the station

    火車站墻上當方刻有中國紋,售票處的招牌塗上紅漆,乘客通告(現成為收藏家的珍品)則仍然懸掛在火車站內。
  14. Anything more exquisite than her appearance, in her purple habit, with her amazon s cap of black velvet placed gracefully above the long curls that kissed her cheek and floated to her shoulders, can scarcely be imagined : and it was thus she would enter the rustic building, and glide through the dazzled ranks of the village children

    她穿了一套紫色的騎裝,戴一頂亞馬遜式黑絲絨帽,很有風度戴在從臉頰一直披到肩的卷發上,很難想象世上還有比她的外貌更標致的東西了。於是她會走進土裡土氣的房子,穿過被弄得繚亂的鄉村孩子的隊伍。
  15. Edmond rose again, but this time his legs did not tremble, and his sight was clear ; he went to a corner of his dungeon, detached a stone, and with it knocked against the wall where the sound came

    愛德蒙又一次起身,這次他的腿不抖了,也不再目眩了。他走到牢的一角,挖下一塊因受潮而松動的石片,拿來敲擊那墻壁上聲音聽得最清楚的方。
  16. When he had traveled a few minutes it would begin a remorseless thump, thump, thump, and then leap up and away in a painful flutter of beats that choked him and made him go faint and dizzy

    每走幾分鐘,心臟就突突突跳動,然後就一上一下劇烈,令人疼痛跳動,這使他都喘不過氣來,頭昏
  17. The electrical energy was so severe in the building that this initiate worked that they literally found the crown chakra twirling leading to ongoing dizziness

    電能在這個門徒所工作的大樓里是如此嚴重,以致他們真切發現皇冠頂輪旋轉而致使頭昏
  18. Twice or thrice during the dance the young girl had glanced at luigi, and each time she saw that he was pale and that his features were agitated, once even the blade of his knife, half drawn from its sheath, had dazzled her eyes with its sinister glare

    在那次跳舞的期間,這位年輕姑娘不時瞟一羅吉,而每次她都看到他臉色蒼白,情緒激動,有一次,他的刀甚至已有一半出了鞘,那寒森森的刀光刺得她
  19. But we had no any chooses, just took turns to hack them, every one ' s mouth and eyes were full of ice crystals ( exactly, those were made of excrements and urines ? di xia tie noted )

    沒有辦法,我們只好輪流來砸,直砸到滿嘴和滿都是冰(確切的說應該是屎或者尿? ?下鐵注) 。
  20. Dazzling titan glows with a 360 - degree sunset as light scatters through its very extended atmosphere. some structure is visible in the hazes of the northern polar hood

    當光通過這飄渺著的大氣時,土衛六以令人繚亂的方式展現了360度的日落。在北極的方可以見到兜帽似的濃霧。
分享友人