睫毛白發 的英文怎麼說

中文拼音 [jiémáobái]
睫毛白發 英文
poliosis of cilia
  • : 名詞(睫毛) eyelash; lash
  • : hairdownfeatherfur
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • : 名詞(頭發) hair
  • 睫毛 : eyelash; lash睫毛脫落 deplumation; ptiloma; madema; madarosis; madaroma
  • 白發 : white [grey] hair; leukotrichia; poliothrix白發癥 poliosis
  1. Seen now, in broad day - light, she looked tall, fair, and shapely ; brown eyes with a benignant light in their irids, and a fine pencilling of long lashes round, relieved the whiteness of her large front ; on each of her temples her hair, of a very dark brown, was clustered in round curls, according to the fashion of those times, when neither smooth bands nor long ringlets were in vogue ; her dress, also in the mode of the day, was of purple cloth, relieved by a sort of spanish trimming of black velvet ; a gold watch watches were not so common then as now shone at her girdle

    這會兒大天,她看上去高挑個子,皮膚皙,身材勻稱,棕色的眸子透出慈祥的目光細長似畫的,襯托出了她又又大的前額,兩鬢的頭呈暗棕色,按一流行式洋束成圓圓的卷,當時光滑的辮和長長的卷,並沒有成為時尚。她的服裝,也很時髦,紫顏色布料,用一種黑絲絨西班牙飾邊加以烘托。一隻金錶當時手錶不像如今這么普通在她腰帶上閃光。
  2. Robyn tamura, director of strategy and creative development for clinique ' s global education program, says if white is the base of your outfit, the first beauty step to take is to smooth out the skin ' s texture. then brighten the eye with and work on defining the

    倩碧全球教育項目戰略與創意展部經理羅賓塔姆拉說,如果你的衣服以色為主,那麼第一步就得消除面部肌膚粗糙不平然後用遮瑕產品修飾眼部,使眼睛更有神再畫眼線和眉
  3. Robyn tamura, director of strategy and creative development for clinique ' s global education program, says if white is the base of your outfit, the first beauty step to take is to smooth out the skin ' s texture. then brighten the eye with concealer and work on defining the lash line, eyelashes and brows

    倩碧全球教育項目戰略與創意展部經理羅賓塔姆拉說,如果你的衣服以色為主,那麼第一步就得消除面部肌膚粗糙不平然後用遮瑕產品修飾眼部,使眼睛更有神再畫眼線和眉
  4. They woke, they kindled : first, they glowed in the bright tint of her cheek, which till this hour i had never seen but pale and bloodless ; then they shone in the liquid lustre of her eyes, which had suddenly acquired a beauty more singular than that of miss temple s - a beauty neither of fine colour nor long eyelash, nor pencilled brow, but of meaning, of movement, of radiance

    這些力量被喚醒了,被點燃了,起初閃爍在一向蒼而沒有血色現在卻容光煥的臉上,隨后顯露在她水靈靈炯炯有神的眼睛里,這雙眼睛突然之間獲得了一種比坦普爾小姐的眼睛更為獨特的美,它沒有好看的色彩,沒有長長的,沒有用眉筆描過的眉,卻那麼意味深長,那麼流動不息,那麼光芒四射。
  5. His eyes were large and blue, with brown lashes ; his high forehead, colourless as ivory, was partially streaked over by careless locks of fair hair

    他的眼睛又大又藍,長著棕色的,高高的額頭跟象牙一般蒼,額頭上不經意披下了幾綹金色的頭
分享友人