知言知人 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīyánzhīrén]
知言知人 英文
to know the force of words is to know men
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  1. A burning blush upon the girl's face showed that she understood the old man's allusion.

    熱辣辣的紅暈湧上了少女的臉頰,這說明她道老外之意。
  2. When he had done, instead of feeling better, calmer, more enlightened by his discourse, i experienced an expressible sadness ; for it seemed to me - i know not whether equally so to others - that the eloquence to which i had been listening had sprung from a depth where lay turbid dregs of disappointment - where moved troubling impulses of insatiate yearnings and disquieting aspirations

    佈道結束以後,我不是受到他講演的啟發,感覺更好更平靜了,而是體會到了一種難以喻的哀傷。因為我似乎覺得我不道別是不是有同樣感覺我所傾聽的雄辯,出自於充滿混濁的失望之渣的心靈深處一那裡躁動著無法滿足的願望和不安的憧憬。
  3. She didn't just turn it down gently, but roughly informed the secret service to stay out of the way.

    她並不是婉謝絕,而是粗暴地通保安員不要來保駕。
  4. Serve, m. morrel descended and came forth to meet it, followed by the soldiers and sailors there assembled, to whom he had repeated the promise already given, that dant s should be the successor to the late captain leclere. edmond, at the approach of his patron, respectfully placed the arm of his affianced bride within that of m. morrel, who, forthwith conducting her up the flight of wooden steps leading to the chamber in which the feast was prepared, was gayly followed by the guests, beneath whose heavy tread the slight structure creaked and groaned for the space of several minutes

    當這隊伴著新郎新娘的行列進入瑟夫酒家的時候,莫雷爾先生就迎上前來,他身後跟著早已聚集在那兒的士兵和水手,他們已經從莫雷爾先生那兒道他已經許過的諾道唐太斯就要接替已故的萊克勒船長了,愛德蒙一走到僱主的前面,便把他的未婚妻的手臂遞給莫雷爾先生,後者就帶著她踏上了木頭樓梯,向擺好了酒席的大廳走去,賓客們嘻嘻哈哈地跟在後面,樓梯在擁擠的群腳下吱吱地響著。
  5. Bob is very reserved ? ? you never know what he is thinking

    鮑勃是個沉默寡? ?你從來不道他在想什麼。
  6. " original significance about the scripture of ethics " put forward definite demands about morality for rulers and discussed such aspects, comprehensively, as the importance of accomplishment about emperors ' morality, the love of the masses, ruling justly, modesty and honesty, restraining violence by peaceful means, calmness in speech and manner, being expert in choosing a person, encouraging frugality, setting a good example for the others while being strict to one ' s own

    摘要《道德經原旨》對治者的道德修養提出了明確的要求,從帝德修養的重要性、愛民之心、執政為公、不驕不爭、謙虛遜讓、以柔制剛、誠信待行穩重、善任、崇儉足、正己正等方面作了全面論述。
  7. People who know little are usually great talker, while men who know much say little

    懂得不多的,通常是空論者,真正有識得則寡。 (仁者,其也? 。
  8. Many unknown people wrote to us, saying in a hundred different ways that they were with us.

    許多不名的士給我們寫信,以各種各樣的詞來表示支持我們。
  9. We may wonder whether at the acme and summit of the human progress these anachronisms will be corrected by a finer intuition, a closer interaction of the social machinery than that which now jolts us round and along ; but such completeness is not to be prophesied, or even conceived as possible

    也許我們渴望道,當類的進步到達完美的頂點時,類的直覺更加敏銳了,把我們顛來倒去的社會機器配合得更加緊密了,在那個時候,時代的錯誤會不會得到改正不過這種完美現在是無法預的,甚至也是不可能想象出來的。
  10. These are the powers that sometimes we acquire when we have access to the first level of the kingdom of god. and within this first level, i have already said that we have many different other levels which offer us a lot more than language can describe

    師父剛才說過,在第一界里有很多語所不能形容的境界,比方說印心以後,我們修到第一界時已擁有很多能力,甚至會發展出以前所沒有的文學才能,道別所不道的事。
  11. And within this first level, i have already said that we have many different other levels which offer us a lot more than language can describe. for example, after initiation, then we meditate and if our level is at the first one, then we have many more abilities

    師父剛才說過,在第一界里有很多語所不能形容的境界,比方說印心以後,我們修到第一界時已擁有很多能力,甚至會發展出以前所沒有的文學才能,道別所不道的事。
  12. Ug is a system of linguistic knowledge and a human species - specific gift which exists in the mind or brain of a normal human being

    普遍語法是一個語識體系,是類特有的天賦,它存在於正常的頭腦中。
  13. As is well known, the french are uncommonly13 proud of their language and like to keep it pure

    眾所周,法國對自己的語極度自豪,並且想要保持法語純凈。
  14. This graduate course on language and thought brings together ideas and findings from cognitive, developmental, and cultural psychology, as well as linguistics, anthropology, and ethnology

    這門研究所課程討論語與思想,將認、發展、文化心理學和語學、類學及民族學的觀念與發現結合在一起。
  15. His knowledge of languages, the respect shown him by the french, the good - nature with which he gave away anything he was asked for he received the allowance of three roubles a week, given to officers among the prisoners, the strength he showed in driving nails into the wall, the gentleness of his behaviour to his companions, and his capacitywhich seemed to him mysteriousof sitting stockstill doing nothing and plunged in thought, all made him seem to the soldiers a rather mysterious creature of a higher order. the very peculiarities that in the society he had previously lived in had been a source of embarrassment, if not of annoyancehis strength, his disdain for the comforts of life, his absent - mindedness, his good - naturehere among these men gave him the prestige almost of a hero. and pierre felt that their view of him brought its duties

    皮埃爾由於自己的語識,由於法國對他表示的尊敬,由於他的耿直,由於他對別向他提出的任何要求都是有求必應他每星期可以領到三個盧布的軍官津貼費由於他的力氣他表演給士兵們看他用手把一根鐵針按進棚子裏面的墻壁上,由於他對同伴們的態度是那樣和藹可親,由於他那種看起來什麼事情都不想和一動也不動的靜坐的本領,他在士兵們的心目中是一個神秘莫測的有高級本領的物,正是由於這樣一些原故,正由於他的這些特性,他在以往他生活的那個上流社會中即使對他無害,也令他感到拘束,可是在這里,在這些中間,他力大無比他蔑視舒適安逸的生活他對一切都漫不經心他單純這一切使他獲得了近乎是一位英雄的地位。
  16. Li : we do admire people fluent in two languages. as i was told you were brought up bilingually, right

    李:我們很羨慕那些能流利地講兩門語。據我所,你是雙語培養成才的,是嗎
  17. It is a revealing fact about our language and our culture that someone dedicated to pursuit of knowledge is compared to such a freak

    (把專心於追求識的比做這樣一種畸形,這一事實突出地反映了我們的語和文化現狀。 )
  18. "now am i rebuked, " he said. "for you have the prophet tongue. enter, my guest. "

    「是我唐突了,」他說,「因為你會說先的語。客,請進。」
  19. The bird is known by his note, the man by his woed

    聞音鳥,聞
  20. A bird is known by its note, and a man by his talk

    聞其歌其鳥,聽其
分享友人