矮子里的長子 的英文怎麼說

中文拼音 [ǎizidezhǎngzi]
矮子里的長子 英文
big fish in a little pond
  • : 形容詞1. (身材短) short 2. (高度低的) low 3. (級別、 地位低)low
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • 矮子 : a short person
  • 長子 : eldest son長子繼承權 (right of) primogeniture; birthright
  1. I, too, in the grey, small, antique structure, with its low roof, its latticed casements, its mouldering walls, its avenue of aged firs - all grown aslant under the stress of mountain winds ; its garden, dark with yew and holly - and where no flowers but of the hardiest species would bloom - found a charm both potent and permanent

    她們喜歡這個與世隔絕家,我也在灰色古老小巧建築中找到了巨大而永久魅力。這有低屋頂帶格窗戶消蝕小徑和古杉夾道大路強勁山風使這些古杉都已傾斜。還有著紫杉和冬青而呈黑色花園一這除了頑強花種,什麼花都不開放。
  2. Pierre had come out of the countesss apartments at midnight, and was sitting in a shabby dressing - gown at the table in his own low - pitched, smoke - blackened room upstairs, copying out long transactions of the scottish freemasons, when some one came into his room. it was prince andrey

    十一點多鐘,皮埃爾從伯爵夫人內室走了出來,坐在自己樓上一間吸得滿是煙房間前面,他身穿一件破舊衫,有人走進他房裡來時候,他正在抄寫蘇格蘭共濟會正式記錄。
  3. There are some obvious examples : tall basketball players, huge sumo wrestler, small jockeys, and long - armed swimmers are but a few

    有一些明顯:他們包括身材高大籃球運動員,巨大相撲選手,身材賽馬騎手,及手臂較游泳選手但並不多。
  4. But our patron warn d by this disaster, resolved to take more care of himself for the future ; and having lying by him the long - boat of our english ship we had taken, he resolved he would not go a fishing any more without a compass and some provision ; so he ordered the carpenter of his ship, who also was an english slave, to build a little state - room or cabin in the middle of the long boat, like that of a barge, with a place to stand behind it to steer and hale home the main - sheet ; and room before for a hand or two to stand and work the sails ; she sail d with that we call a shoulder of mutton sail ; and the boom gib d over the top of the cabbin, which lay very snug and low, and had in it room for him to lye, with a slave or two, and a table to eat on, with some small lockers to put in some bottles of such liquor as he thought fit to drink in ; particularly his bread, rice and coffee

    他就下令他船上木匠-也是他一個英國人奴隸-在舢舨中間做一個小艙,像駁船上小艙那樣艙后留了些空間,可以容一個人站在那裡掌舵和拉下帆索艙前也有一塊地方,可容一兩個人站在那裡升帆或降帆。這舢舨上所使用帆叫三角帆,帆桿橫垂在艙頂上。船艙做得很,但非常舒適,可容得下他和一兩個奴隸在裏面睡覺,還可擺下一張桌吃飯桌做了一些抽屜,裏面放上幾其他愛喝酒,以及他麵包大米和咖啡之類食物和飲料。
  5. As soon as she got out of the village she entered a thicket and took from her basket one of the oldest field - gowns, which she had never put on even at the dairy - never since she had worked among the stubble at marlott

    當她一走出村,她就躲進一個樹叢,從籃拿出一件舊得不能再舊勞動衫,這件衣服她在奶牛場從來沒有穿過自從她在馬洛特村割麥時穿過以後就再也沒有穿過它了。
  6. Isabella was not asked. the place of catherine s interment, to the surprise of the villagers, was neither in the chapel under the carved monument of the lintons, nor yet by the tombs of her own relations, outside. it was dug on a green slope in a corner of the kirkyard, where the wall is so low that heath and bilberry plants have climbed over it from the moor ; and peat mould almost buries it

    村裡人很奇怪,凱瑟琳安葬地點不在禮拜堂林敦家族已刻了字石碑下面,也不在外面她自己家人墳墓旁邊,卻是埋在墓園一角青草坡上,在那兒,墻是這么,以致那些帶花青灌木叢和覆盆之類都從曠野那邊爬過來,泥煤土丘幾乎要把它埋沒了。
分享友人