石永遠 的英文怎麼說

中文拼音 [dànyǒngyuǎn]
石永遠 英文
yongyuan shi
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  • : Ⅰ副詞(永遠; 久遠) perpetually; forever; always Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  • 永遠 : always; forever; ever; in perpetuity; for good (and all)
  1. According to this scenario, researchers could never find evidence of such early chondrules because all these objects would have been destroyed by the melting of the chondritic asteroids into which they accreted

    在這個情形下,研究人員恐怕也無法找到如此早期的球粒證據,因為所有這些物體在聚合的過程中,都會因為球粒隕小行星熔化而被破壞。
  2. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口貨的卸落;幾乎在海岸上的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那裝貨最多的船總是在澤西岸上卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地發通訊到方去,和所有馳向海岸的船隻聯絡;穩當地售出貨物,供給方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術上的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是地改而又改,因為著計算上有了一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖上而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟上字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的貨物,你才知道自己處于什麼位置上。
  3. Of the eons of geological periods recorded in the stratifications of the earth : of the myriad minute entomological organic existences concealed in cavities of the earth, beneath removable stones, in hives and mounds, of microbes, germs, bacteria, bacilli, spermatozoa : of the incalculable trillions of billions of millions of imperceptible molecules contained by cohesion of molecular affinity in a single pinhead : of the universe of human serum constellated with red and white bodies, themselves universes of void space constellated with other bodies, each, in continuity, its universe of divisible component bodies of which each was again divisible in divisions of redivisible component bodies, dividends and divisors ever diminishing without actual division till, if the progress were carried far enough, nought nowhere was never reached

    隱藏在大地的洞穴里和能移動的頭底下蜂巢和土墩子中那無數微小的昆蟲類的有機生物:微生物病菌細菌桿菌精子憑著分子的親和之凝聚力而粘在一根針尖上那幾萬幾億幾兆個多不勝數肉眼看不到的微小顆粒人類的血漿是一個宇宙,群集著白血球和紅血球,每個血球又各自形成一個空虛的宇宙空間,群集著其他球體各個球體連續性地也是由可分割的構成體形成的宇宙,各個構成體又可以分割成為幾個能夠進一步分割的構成體。就這樣,分子與分母實際上在並未分割的情況下就不斷地減少了。如果這個過程延續到一定時候,就在任何地方也不會達到零。
  4. Let your hope be in the lord for ever : for the lord jah is an unchanging rock

    你們當倚靠耶和華直到。因為耶和華是久的磐
  5. [ bbe ] let your hope be in the lord for ever : for the lord jah is an unchanging rock

    你們當倚靠耶和華直到。因為耶和華是久的磐
  6. In fact, from that time on, long after the famine had ended, that little village thrived8, because the townsfolk never forgot how to make “ stone soup ”, the finest soup they ' d ever had

    饑荒結束后,這個小村莊一直繁榮興旺,因為村民們記住「頭湯」的做法,這是他們一生中嘗過的最美味的湯。
  7. I, you never forget you, as fossils, always deeply buried in my heart

    回復:英文翻譯:我,一輩子也忘不了你,就像化一樣,深深埋在我的心裏。
  8. They smote the rock, forever, and the water sprang, perpetually, in the perpetual desert.

    他們猛擊著巖;流水在恆的荒漠上無休止地噴湧出來。
  9. That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever

    24用鐵筆鐫刻,用鉛灌在磐上,直存到
  10. " that with an iron stylus and lead they were engraved in the rock forever

    伯19 : 24用鐵筆鐫刻、用鉛灌在磐上、直存到
  11. That they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever

    用19鐵筆鐫刻,用鉛灌在磐上,直存到
  12. [ niv ] that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever

    用19鐵筆鐫刻,用鉛灌在磐上,直存到
  13. For thousands of years these mysterious stones have stood is isolation like ancient warriors of time. why they were erected or for what purpose we may never know

    數千年來這些神秘的巨孤立地矗立在一馬平川的平原上,象古時代的武士。為什麼他們能直立在那裡,或者為了什麼目的直立在那裡,我們可能都不會知道。
  14. In aberdeen, peel rise in the vicinity of the aberdeen chinese cemetery and the slip road from shek pai wan road leading to the cemetery will be closed during the same period

    在此期間,香港仔華人墳場附近的貝璐道及由排灣道往墳場的支路亦將會封閉。
  15. In aberdeen, peel rise in the vicinity of the aberdeen chinese cemetery and the slip road from shek pai wan road leading to the cemetery will be closed from 6 am to 6 pm during the same period

    在同一期間,香港仔華人墳場附近的貝璐道及由排灣道往墳場的支路亦將會封閉。
  16. On the walls, over the doors, on the ceiling, were swords, daggers, malay creeses, maces, battle - axes ; gilded, damasked, and inlaid suits of armor ; dried plants, minerals, and stuffed birds, their flame - colored wings outspread in motionless flight, and their beaks forever open

    在墻上,門上,天花板上,掛著寶劍,匕首,馬來人的短劍,長錘,戰斧,鍍金嵌銀的盔甲,枯萎的植物,礦標本,以及肚子里塞滿草正展開火紅的翅膀嘴巴閉不攏的鳥。
  17. Fernand s eye darted lightning. " and should any misfortune occur to you, dear edmond, " she continued with the same calmness which proved to fernand that the young girl had read the very innermost depths of his sinister thought, " if misfortune should occur to you, i would ascend the highest point of the cape de morgion and cast myself headlong from it.

    「要是你遭到什麼不幸,親愛的愛德蒙, 」姑娘繼續鎮靜地說下去,使弗爾南多覺得她已洞悉他心底深處的壞念頭, 「要是你真的遭到不幸,我就爬到莫爾吉翁海角的巖上去,從那兒跳下去,葬身海底。 」
  18. We must improve. we must make use of this opportunity to think fast, to do things fast, and the energy must run faster. then we can run faster, faster, faster, until we have vibrations as fast as the buddhas and god, so that we can become one with them, be as intelligent as they ; then we become god

    我們前世曾經當過動物在過去做過頭和樹木,但那並不代表我們必須要停留在那種等級,我們應該要曉得現在我們在一個不同的等級,我們一定要前進一定要進步,我們應該利用這個機會,想快一點做事快一點能量轉動快一點,那樣我們可以越來越快,直到我們的振動力跟佛菩薩和上帝那樣快,我們就會變成和?們同一體,和?們一樣的有智慧,我們就會變成佛。
  19. In spain and portugal, about 100 bereft relaties hae turned the remains of their father, mother or spouse into gems, according to yesterday ' s el mundo

    目前,大約有100名西班牙和葡萄牙的死者家屬訂制了這種骨灰鉆。他們希望將已故的父親、母親或是配偶的骨灰變成鉆珍藏起來。
  20. In spain and portugal, about 100 bereft relatives have turned the remains of their father, mother or spouse into gems, according to yesterday ' s el mundo

    目前,大約有100名西班牙和葡萄牙的死者家屬訂制了這種骨灰鉆。他們希望將已故的父親母親或是配偶的骨灰變成鉆珍藏起來。
分享友人